La Bible du Semeur

Psaumes 63

Ton amour vaut mieux que la vie

1Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda[a].

O Dieu, tu es mon Dieu! C’est toi que je recherche.
Mon âme a soif de toi,
mon corps même ne cesse de languir après toi
comme une terre aride, desséchée et sans eau.
C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, je te contemple,
considérant ta puissance et ta gloire.
Car ton amour vaut bien mieux que la vie,
aussi mes lèvres chantent sans cesse tes louanges.
Oui, je veux te bénir tout au long de ma vie,
je lèverai les mains[b] pour m’adresser à toi.
Mon cœur sera comblé comme, en un bon festin, le corps se rassasie de mets gras succulents,
et je crierai de joie en disant tes louanges.

Lorsque je suis couché, mes pensées vont vers toi,
je médite sur toi tout au long de la nuit.
Oui, tu m’accordes ton secours,
je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes[c]!
Je demeure attaché fidèlement à toi;
de ta main agissante, tu me soutiens.
10 Qu’ils aillent à leur perte, ceux qui veulent ma mort,
et qu’ils descendent[d] aux tréfonds de l’abîme.
11 Qu’ils soient livrés au tranchant de l’épée,
que leurs corps soient donnés en pâture aux chacals[e].
12 Mais le roi trouvera en Dieu la source de sa joie.
Ceux qui, dans leurs serments, prennent Dieu à témoin s’en féliciteront,
tandis que les menteurs auront la bouche close.

Notas al pie

  1. 63.1 Voir 1 S 23.14; 24.2.
  2. 63.5 Geste habituel de la prière.
  3. 63.8 Voir note 17.8.
  4. 63.10 Qu’ils aillent … descendent, autre traduction: Ceux qui cherchent à causer ma perte, qu’ils descendent …
  5. 63.11 Autre traduction: Que ceux qui veulent le [le roi] livrer au tranchant de l’épée soient donnés en pâture …

O Livro

Salmos 63

Salmo de David.

Quando se encontrava no deserto de Judá.

1Ó Deus, meu Deus!
Desde que acordo, bem cedo, te procuro.
A minha alma tem sede de ti,
todo o meu ser anseia encontrar-te,
    tal como uma terra seca e ressequida
    onde não há uma gota de água.
Eu gostaria de ver, no santuário, a tua força e o teu esplendor!
Porque, para mim, a tua bondade
    vale mais que a própria vida.
Quero louvar-te com os meus lábios.
Enquanto viver, sempre hei-de dizer bem a teu respeito,
    levantando as minhas mãos em oração a ti.
A minha alma ficará feliz
    como quando nos servimos dos alimentos mais ricos.
Louvar-te-ei com enorme alegria.

6/7 De noite, quando fico acordado,
    penso em ti,
    em como tens sido o meu verdadeiro auxílio.
Por isso feliz cantarei
    debaixo da sombra protectora das tuas asas!
A minha alma te segue bem de perto.
O teu braço, hábil e forte, mantém a minha vida.

Mas os que andam atrás de mim para me destruírem,
    descerão às profundezas do inferno.
10 Estão condenados a serem mortos na luta,
    e hão-de tornar-se um alimento para os animais selvagens.

11 Eu, o rei, me regozijarei em Deus.
Todos os que confiam em absoluto em Deus
    serão altamente compensados.
E os mentirosos, esses ficarão reduzidos ao silêncio!