Psaumes 63 – BDS & HOF

La Bible du Semeur

Psaumes 63:1-12

Ton amour vaut mieux que la vie

1Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda63.1 Voir 1 S 23.14 ; 24.2..

2O Dieu, tu es mon Dieu ! ╵C’est toi que je recherche.

Mon âme a soif de toi,

mon corps même ne cesse ╵de languir après toi

comme une terre aride, ╵desséchée et sans eau.

3C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, ╵je te contemple,

considérant ta puissance et ta gloire.

4Car ton amour ╵vaut bien mieux que la vie,

aussi mes lèvres chantent ╵sans cesse tes louanges.

5Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie,

je lèverai les mains63.5 Geste habituel de la prière. ╵pour m’adresser à toi.

6Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents,

et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.

7Lorsque je suis couché, ╵mes pensées vont vers toi,

je médite sur toi ╵tout au long de la nuit.

8Oui, tu m’accordes ton secours,

je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes63.8 Voir note 17.8. !

9Je demeure attaché ╵fidèlement à toi ;

de ta main agissante, ╵tu me soutiens.

10Qu’ils aillent à leur perte, ╵ceux qui veulent ma mort,

et qu’ils descendent63.10 Qu’ils aillent… descendent, autre traduction : Ceux qui cherchent à causer ma perte, qu’ils descendent… ╵aux tréfonds de l’abîme.

11Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée,

que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals63.11 Autre traduction : Que ceux qui veulent le [le roi] livrer au tranchant de l’épée soient donnés en pâture….

12Mais le roi trouvera en Dieu ╵la source de sa joie.

Ceux qui, dans leurs serments, ╵prennent Dieu à témoin ╵s’en féliciteront,

tandis que les menteurs ╵auront la bouche close.

Hoffnung für Alle

Psalm 63:1-12

Gott, ich brauche dich!

1Ein Lied von David. Es stammt aus der Zeit, als er in der Wüste Juda war.

2Gott! Du bist mein Gott!

Ich sehne mich nach dir, dich brauche ich!

Wie eine dürre Steppe nach Regen lechzt,

so dürste ich, o Gott, nach dir.

3Ich suche dich in deinem Heiligtum,

um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.

4Deine Liebe bedeutet mir mehr als mein Leben!

Darum will ich dich loben;

5mein Leben lang werde ich dir danken

und meine Hände im Gebet zu dir erheben.

6Ich juble dir zu und preise dich,

ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.63,6 Wörtlich: Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund dich preisen.

7Wenn ich in meinem Bett liege, denke ich über dich nach,

die ganze Nacht sind meine Gedanken bei dir.

8Denn du hast mir immer geholfen;

unter deinem Schutz bin ich geborgen,

darum kann ich vor Freude singen.

9Ich klammere mich an dich,

und du hältst mich mit deiner starken Hand.

10Die Menschen, die mir nach dem Leben trachten,

stürzen sich damit am Ende selbst in den Tod63,10 Wörtlich: in die Tiefen der Erde. – Vgl. »Totenreich/Totenwelt« in den Sacherklärungen..

11Sie werden dem Schwert nicht entkommen –

ihre Leichen werden von Schakalen gefressen.

12Der König aber freut sich, weil Gott ihm beisteht.

Wer sich beim Schwören auf Gott berufen kann,

der darf sich glücklich schätzen;

den Lügnern aber wird das Maul gestopft.