La Bible du Semeur

Psaumes 61

Abrite-moi sous ton aile!

1Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

Entends mon cri, ô Dieu!
Ecoute ma prière!
Des confins de la terre, je fais appel à toi, car je suis abattu.
Conduis-moi au rocher que je ne puis atteindre!
Car tu es pour moi un refuge,
une tour forte face à mes ennemis!
Je voudrais demeurer pour toujours dans ta tente[a],
me réfugier, bien caché, sous tes ailes.
            Pause
Oui, ô Dieu, mes souhaits, tu les as exaucés,
et tu m’as accordé la part que tu réserves à ceux qui te craignent[b].
Ajoute de longs jours aux jours de notre roi,
et que ses années couvrent plusieurs générations!
Qu’il siège pour toujours sous le regard de Dieu!
Ordonne à ton amour, à ta fidélité, de prendre soin de lui!
Alors je chanterai sans cesse en ton honneur,
j’accomplirai mes vœux jour après jour.

Notas al pie

  1. 61.5 Dans le tabernacle, c’est-à-dire là où Dieu manifeste sa présence (voir15.1; 27.4; 2 S 6.17; 7.2; 1 R 1.39; 2.28-30).
  2. 61.6 Autre traduction: et tu as accordé à ceux qui te craignent la part que tu leur réserves.

New Living Translation

Psalm 61

Psalm 61

For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.

O God, listen to my cry!
    Hear my prayer!
From the ends of the earth,
    I cry to you for help
    when my heart is overwhelmed.
Lead me to the towering rock of safety,
    for you are my safe refuge,
    a fortress where my enemies cannot reach me.
Let me live forever in your sanctuary,
    safe beneath the shelter of your wings! Interlude

For you have heard my vows, O God.
    You have given me an inheritance reserved for those who fear your name.
Add many years to the life of the king!
    May his years span the generations!
May he reign under God’s protection forever.
    May your unfailing love and faithfulness watch over him.
Then I will sing praises to your name forever
    as I fulfill my vows each day.