Psaumes 60 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Psaumes 60:1-14

Nous vaincrons malgré tout

1Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ». 2Cantique didactique60.2 Signification incertaine. composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes60.2 Voir 2 S 8.3-14 ; 1 Ch 18.12. La ville de Tsoba était située au nord de Damas entre l’Oronte et l’Euphrate. La Syrie de Tsoba figure dans des textes assyriens sous le nom de Tsoubite ; elle se trouvait à l’est de Hamath. La vallée du Sel est la région stérile au sud de la mer Morte..

3O Dieu, ╵voici que tu nous as rejetés ! ╵Tu as fait la brèche dans nos rangs !

Tu as montré ton courroux, ╵maintenant, rétablis-nous !

4Tu as fait trembler la terre, ╵tu l’as fissurée,

guéris ses fractures, ╵car elle chancelle.

5Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles !

Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit !

6Tu as agité une bannière ╵pour signifier à ceux qui te craignent

de fuir60.6 Ce verset est l’objet de nombreuses interprétations. Autre traduction : tu as donné aux hommes qui te craignent une bannière pour la déployer devant les archers. Ou, en suivant les versions anciennes qui, à la place du mot signifiant archers, ont lu le mot signifiant vérité qui n’en diffère que par une lettre en hébreu : une bannière pour fuir devant la vérité, ou encore : une bannière en faveur de la vérité. devant les archers.

Pause

7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance,

interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi60.7 Pour les v. 7-14, voir 108.7-14. !

8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire60.8 Autre traduction : dans sa sainteté. : ╵« Je triompherai !

Je vais partager Sichem60.8 L’ancienne capitale d’Israël, au centre du pays. Le conquérant partage le pays conquis entre ses soldats (voir Gn 12.6 ; Jos 8.30-35).. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth60.8 La vallée de Soukkoth se trouve à l’est du Jourdain. Le terrain que l’on mesure au cordeau est celui que l’on possède..

9A moi Galaad ! ╵A moi Manassé60.9 Galaad et Manassé constituaient la partie la plus orientale du pays. !

Ephraïm ╵est un casque pour ma tête.

Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,

10et, pour me laver, ╵Moab60.10 L’orgueilleux Moab (Es 16.6) sert tout juste à l’usage le plus humble : il est un vase d’ablution pour le lavement des pieds (Gn 18.4). L’image est peut-être suggérée par la situation de Moab le long de la rive est de la mer Morte. me sert de bassine,

sur Edom, je jette ╵ma sandale60.10 Lancer sa sandale sur une parcelle de terre est un geste symbolique de prise de possession (Dt 25.9-10 ; Rt 4.7 ; Ps 108.10).,

et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi60.10 Autres traductions : pousse des cris contre moi ; ou : et contre la Philistie, je pousse un cri de victoire.. »

11Qui me mènera ╵à la ville forte ?

Qui me conduira ╵à Edom ?

12Sinon toi, ô Dieu ? ╵Toi qui nous as ╵rejetés,

et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées ?

13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi60.13 Autre traduction : dans la détresse. !

Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.

14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits,

c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 60:1-12

Ihooya rĩa kũũria Ũtoorania

Thaburi ya Daudi

160:1 Thab 44:9Wee Ngai nĩũtũtiganĩirie na ũgatũharagania;

ũkoretwo ũtũrakarĩire, no rĩu tũcookerere!

2Nĩũthingithĩtie bũrũri na ũkawatũra;

thinga mĩatũka yaguo, nĩgũkorwo nĩũrenyenya.

360:3 Thab 71:20; Zek 12:2; Kũg 14:10Nĩũtũmĩte andũ aku makorwo na mahinda maritũ;

ũmanyuithĩtie ndibei magathiĩ magĩtũgũũgaga.

4No rĩrĩ, andũ arĩa magwĩtigĩrĩte-rĩ, nĩũmahaicĩirie bendera,

nĩguo metharagĩre harĩ yo mona arĩa mamarathaga na ũta.

560:5 Ayub 40:14; Gũcook 33:12Tũhonokie na ũtũteithie na guoko gwaku kwa ũrĩo,

nĩguo arĩa wendete mahonoke.

660:6 Kĩam 12:6Ngai nĩarĩtie arĩ handũ hake harĩa haamũre, akoiga atĩrĩ:

“Nĩngatũranga Shekemu60:6 Shekemu nĩrĩo rĩarĩ itũũra inene rĩa Isiraeli matukũ-inĩ ma tene. ndĩ na gĩkeno kĩingĩ,

na thimĩre andũ akwa Gĩtuamba gĩa Sukothu.

760:7 Josh 13:31; Kĩam 49:10Gileadi nĩ gwakwa, o na Manase no gwakwa;60:7 Gileadi na Manase kwarĩ mwena wa irathĩro wa bũrũri wa Isiraeli.

Efiraimu nĩ ngũbia yakwa ya kĩgera,

na Juda nĩ rũthanju rwakwa rwa ũthamaki.

860:8 2Sam 8:1Moabi nĩ kĩraĩ gĩakwa gĩa gwĩthambĩra,

na Edomu nĩho njikagia kĩraatũ gĩakwa;

nyanagĩrĩra nĩ ũrĩa ndooretie bũrũri wa Filistia.”

9Nũũ ũkũnginyia itũũra rĩrĩa inene rĩirigĩre?

Nũũ ũkũndongoria andware Edomu?

1060:10 Josh 7:12Githĩ tiwe, Wee Ngai, o Wee ũtũregete,

na ũgatiga gũtwarana na mbũtũ ciitũ cia ita?

11Tũteithie, ũtũhootanĩre harĩ thũ ciitũ,

nĩgũkorwo ũteithio wa mũndũ nĩ wa tũhũ.

1260:12 Ayub 40:12Ngai arĩ hamwe na ithuĩ nĩtũkũhootana,

na nĩakarangĩrĩria thũ ciitũ thĩ.