Psaumes 6 – BDS & NRT

La Bible du Semeur

Psaumes 6:1-11

Au secours !

1Au chef de chœur. Un psaume de David, à chanter avec accompagnement de harpes à huit cordes6.1 Sens incertain. Autre traduction : à l’octave (inférieure), c’est-à-dire pour voix de basse ou instruments à notes graves..

2Eternel, mon Dieu, ╵malgré ta colère, ╵ne me punis pas

et, dans ton courroux, ╵ne me châtie pas !

3Eternel, ╵aie pitié de moi, ╵car je suis sans force.

O Eternel, guéris-moi, ╵car de tout mon être, ╵vois, je suis dans l’épouvante.

4Je suis en plein désarroi.

Et toi, Eternel, ╵quand donc interviendras-tu ?

5Ne voudrais-tu pas ╵revenir vers moi ╵pour me délivrer ?

Dans ton amour, sauve-moi !

6Car ceux qui sont morts ╵ne sont plus capables ╵de parler de toi !

Qui peut te louer ╵au séjour des morts ?

7Or, à force de gémir, ╵je suis épuisé,

et, durant la nuit, ╵sur mon lit, je pleure ;

ma couche est trempée, ╵inondée de larmes.

8Mes yeux sont usés, ╵tant j’ai de chagrin, ╵ils n’en peuvent plus.

Ce sont tous mes ennemis ╵qui en sont la cause.

9Retirez-vous tous, ╵artisans du mal !

L’Eternel entend mes pleurs6.9 Réminiscence en Mt 7.23 ; Lc 13.27..

10L’Eternel exauce ╵mes supplications.

L’Eternel accueille ╵ma prière.

11Tous mes ennemis ╵seront dans la honte ╵et dans l’épouvante,

ils reculeront ╵soudain, tout honteux.

New Russian Translation

Псалтирь 6:1-11

Псалом 6

1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Под восьмиструнный инструмент6:1 Евр.: «шеминит». Неизвестный музыкальный термин, вероятнее всего, обозначающий определенный стиль или нижний звуковой регистр. Также в Пс. 11.. Псалом Давида.

2Господи, не в гневе меня укоряй,

не в ярости наказывай.

3Помилуй меня, Господи, ведь я изможден.

Исцели меня, Господи,

так как дрожь пробирает меня до костей,

4и душа моя в большом смятении.

Сколько еще, Господи, как долго?

5Господи, обратись ко мне и избавь,

спаси меня по милости Твоей.

6Ведь в смерти нет памяти о Тебе.

Кто из мира мертвых6:6 Мир мертвых – евр.: «шеол». Тебя восславит?

7Я устал стенать,

каждую ночь моя постель влажна от слез,

слезами омываю ложе свое.

8Глаза мои изнурены от горя,

и ослабели из-за всех врагов моих.

9Прочь от меня, все творящие зло,

ведь Господь услышал мой плач!

10Господь услышал мою мольбу,

Господь принял мою молитву.

11Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,

обратятся вспять во внезапном бесчестии.