Au secours !
1Au chef de chœur. Un psaume de David, à chanter avec accompagnement de harpes à huit cordes6.1 Sens incertain. Autre traduction : à l’octave (inférieure), c’est-à-dire pour voix de basse ou instruments à notes graves..
2Eternel, mon Dieu, ╵malgré ta colère, ╵ne me punis pas
et, dans ton courroux, ╵ne me châtie pas !
3Eternel, ╵aie pitié de moi, ╵car je suis sans force.
O Eternel, guéris-moi, ╵car de tout mon être, ╵vois, je suis dans l’épouvante.
4Je suis en plein désarroi.
Et toi, Eternel, ╵quand donc interviendras-tu ?
5Ne voudrais-tu pas ╵revenir vers moi ╵pour me délivrer ?
Dans ton amour, sauve-moi !
6Car ceux qui sont morts ╵ne sont plus capables ╵de parler de toi !
Qui peut te louer ╵au séjour des morts ?
7Or, à force de gémir, ╵je suis épuisé,
et, durant la nuit, ╵sur mon lit, je pleure ;
ma couche est trempée, ╵inondée de larmes.
8Mes yeux sont usés, ╵tant j’ai de chagrin, ╵ils n’en peuvent plus.
Ce sont tous mes ennemis ╵qui en sont la cause.
9Retirez-vous tous, ╵artisans du mal !
L’Eternel entend mes pleurs6.9 Réminiscence en Mt 7.23 ; Lc 13.27..
10L’Eternel exauce ╵mes supplications.
L’Eternel accueille ╵ma prière.
11Tous mes ennemis ╵seront dans la honte ╵et dans l’épouvante,
ils reculeront ╵soudain, tout honteux.
Salmo 6
Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Sobre la octava.6:0 6 Tít. Sobre la octava. Lit. Sobre sheminit. Salmo de David.
1No me reprendas, Señor, en tu ira;
no me castigues en tu furor.
2Ten compasión de mí, Señor, porque desfallezco;
sáname, Señor, que un frío de muerte recorre mis huesos.
3Angustiada está mi alma;
¿hasta cuándo, Señor, hasta cuándo?
4Vuélvete, Señor, y sálvame la vida;
por tu gran amor, ¡ponme a salvo!
5En la muerte nadie te recuerda;
en el sepulcro, ¿quién te alabará?
6Cansado estoy de sollozar;
toda la noche inundo de lágrimas mi cama,
¡mi lecho empapo con mi llanto!
7Desfallecen mis ojos a causa del dolor;
desfallecen por culpa de mis enemigos.
8¡Apartaos de mí, todos los malhechores,
que el Señor ha escuchado mi llanto!
9El Señor ha escuchado mis ruegos;
el Señor ha tenido en cuenta mi oración.
10Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos;
¡su repentina vergüenza los hará retroceder!