La Bible du Semeur

Psaumes 56:1-14

Avec Dieu, plus de peur

1Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains56.1 Autres traductions (en changeant la ponctuation des lettres d’un des mots hébreux) : colombe des chênes lointains ou des dieux lointains. Il s’agit d’un chant dont David a utilisé la mélodie pour composer les paroles de son cantique. ». Cantique56.1 Signification incertaine. composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath56.1 Voir 1 S 21.11-16..

2Aie pitié de moi, ô Dieu, |car on me harcèle.

A longueur de jour, |on m’assaille, |on me persécute.

3Oui, mes adversaires, |à longueur de jour, |me harcèlent !

Car ils sont nombreux |ceux qui me combattent |avec arrogance56.3 Autres traductions : me combattent, ô Très-Haut ou mais beaucoup luttent pour moi, les anges dans le ciel..

4Le jour où j’ai peur,

je mets ma confiance en toi.

5Je loue Dieu pour sa parole56.5 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole.,

je mets ma confiance en lui, |et je n’ai pas peur.

Que pourraient me faire |de simples créatures terrestres ?

6A longueur de jour, |ils tordent ce que je dis,

ils ne pensent qu’à me nuire56.6 Obscur en hébreu. Autre traduction : ils me font souffrir..

7Postés à l’affût, |ils m’épient

et ils sont sur mes talons,

pour attenter à ma vie.

8Après ce méfait, |échapperaient-ils ?

Dieu, que ta colère |abatte ces gens !

9Toi, tu tiens le compte |de chacun des pas |de ma vie errante,

et mes larmes même |tu les gardes dans ton outre.

Leur compte est inscrit |dans ton livre.

10Je t’appellerai, |et mes ennemis |battront en retraite,

alors je saurai |que Dieu est pour moi.

11Je loue Dieu pour sa parole.

Oui, pour sa parole, |je loue l’Eternel56.11 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole. Oui, avec l’aide de l’Eternel, je le loue pour sa parole..

12Je mets ma confiance en lui |et je n’ai pas peur.

Que pourraient me faire |des humains ?

13O Dieu, je veux accomplir |les vœux que j’ai faits,

et je veux t’offrir |ma reconnaissance56.13 ma reconnaissance : autre traduction : des sacrifices de reconnaissance..

14Car tu m’as délivré de la mort,

tu as préservé |mes pieds de la chute

afin que je marche |devant toi, ô Dieu, |et dans la lumière |de la vie.

O Livro

Salmos 56:1-13

Salmo 56

Salmo de David. Quando os filisteus o prenderam em Gate. Para o diretor do coro. Poema de instrução.

1Tem misericórdia de mim, ó Deus,

porque há gente que procura devorar-me;

oprimem-me e lutam comigo o dia inteiro.

2São muitos e espiam-me,

de forma a terem tempo para me aniquilar.

3Quando estiver com medo,

porei a minha confiança em ti.

4Confiarei nas promessas de Deus;

se assim for, que poderão fazer-me?

5Todos os dias torcem o que eu digo;

só pensam no que hão de fazer para me prejudicar.

6Juntam-se para estabelecerem os seus planos;

escondem-se e espiam-me,

aguardando a hora de me liquidar.

7Conseguirão os seus objetivos perversos?

Não os deixes, ó Deus, derruba-os!

8Tens visto toda a minha agitação;

recolheste as minhas lágrimas na tua taça,

registaste-as no teu livro.

9Quando clamo a ti por socorro,

os meus inimigos retrocedem;

sei isto, porque Deus está comigo.

10Louvo as palavras de Deus e as suas promessas.

11Confiarei em Deus e não terei medo;

assim, que me poderá fazer o homem?

12Certamente que farei o que te prometi, ó Deus,

e te darei ações de graças.

13Pois livraste a minha alma da morte

e os meus pés de escorregarem,

para que ande na terra dos vivos diante de Deus.