Psaumes 56 – BDS & NTLR

La Bible du Semeur

Psaumes 56:1-14

Avec Dieu, plus de peur

1Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains56.1 Autres traductions (en changeant la ponctuation des lettres d’un des mots hébreux) : colombe des chênes lointains ou des dieux lointains. Il s’agit d’un chant dont David a utilisé la mélodie pour composer les paroles de son cantique. ». Cantique56.1 Signification incertaine. composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath56.1 Voir 1 S 21.11-16..

2Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle.

A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute.

3Oui, mes adversaires, ╵à longueur de jour, ╵me harcèlent !

Car ils sont nombreux ╵ceux qui me combattent ╵avec arrogance56.3 Autres traductions : me combattent, ô Très-Haut ou mais beaucoup luttent pour moi, les anges dans le ciel..

4Le jour où j’ai peur,

je mets ma confiance en toi.

5Je loue Dieu pour sa parole56.5 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole.,

je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur.

Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres ?

6A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis,

ils ne pensent qu’à me nuire56.6 Obscur en hébreu. Autre traduction : ils me font souffrir..

7Postés à l’affût, ╵ils m’épient

et ils sont sur mes talons,

pour attenter à ma vie.

8Après ce méfait, ╵échapperaient-ils ?

Dieu, que ta colère ╵abatte ces gens !

9Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante,

et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre.

Leur compte est inscrit ╵dans ton livre.

10Je t’appellerai, ╵et mes ennemis ╵battront en retraite,

alors je saurai ╵que Dieu est pour moi.

11Je loue Dieu pour sa parole.

Oui, pour sa parole, ╵je loue l’Eternel56.11 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole. Oui, avec l’aide de l’Eternel, je le loue pour sa parole..

12Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur.

Que pourraient me faire ╵des humains ?

13O Dieu, je veux accomplir ╵les vœux que j’ai faits,

et je veux t’offrir ╵ma reconnaissance56.13 ma reconnaissance: autre traduction : des sacrifices de reconnaissance..

14Car tu m’as délivré de la mort,

tu as préservé ╵mes pieds de la chute

afin que je marche ╵devant toi, ô Dieu, ╵et dans la lumière ╵de la vie.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 56:1-13

Psalmul 56

Pentru dirijor. De cântat ca și „Porumbelul din stejari îndepărtați“. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16. al lui David compus pe vremea când a fost prins la Gat de către filisteni.

1Arată‑Ți bunăvoința față de mine, Dumnezeule, căci niște oameni mă hărțuiesc;

toată ziua mă chinuie cel ce se luptă cu mine.

2Urmăritorii mei mă hărțuiesc toată ziua.

Într-adevăr, mulți sunt cei ce se luptă cu mine cu trufie,

3dar, când mi‑e teamă, mă voi încrede în Tine.

4În Dumnezeu, al Cărui Cuvânt îl laud,

în Dumnezeu mă încred și nu mă tem!

Ce poate să‑mi facă omul?

5Toată ziua îmi răstălmăcesc cuvintele;

toate gândurile lor sunt împotriva mea, ca să‑mi facă rău.

6Uneltesc, pândesc,

îmi urmăresc pașii,

nădăjduind să‑mi ia viața.

7Oare să scape ei prin nelegiuire?

Dumnezeule, doboară popoarele cu mânie!

8Tu numeri zilele pribegiei mele;

pune‑mi lacrimile în burduful Tău!

Să nu fie ele oare în Cartea Ta?

9Dușmanii mei vor fugi când voi striga.

Știu un lucru: că Dumnezeu este de partea mea.

10În Dumnezeu, al Cărui Cuvânt îl laud,

în Domnul, al Cărui Cuvânt îl laud,

11în Dumnezeu mă încred și nu mă tem.

Ce poate să‑mi facă un om?

12Dumnezeule, sunt legat de Tine prin jurăminte;

Îți voi aduce jertfe de mulțumire,

13căci mi‑ai salvat sufletul de la moarte,

și picioarele de poticnire,

ca să pot umbla înaintea lui Dumnezeu în lumina vieții.