Psaumes 54 – BDS & KLB

La Bible du Semeur

Psaumes 54:1-9

Dieu m’a délivré

1Au chef de chœur. Une méditation54.1 Signification incertaine. de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. 2Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : « David est caché parmi nous54.2 Voir 1 S 23.19-28 ; 26.1.. »

3Dieu, interviens toi-même ╵et sauve-moi !

Agis avec puissance ╵pour me rendre justice !

4Ecoute ma prière,

ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles !

5Des étrangers54.5 Les Ziphiens n’étaient pas à proprement parler des étrangers, puisqu’ils faisaient partie de la tribu de Juda, mais souvent le mot étranger avait le sens d’ennemi : dans Es 25.5, il est mis en parallèle avec tyran ; ici, avec « gens violents » ; il se rapporte donc plus au caractère qu’à la nationalité des gens concernés. Certains manuscrits hébreux et la version syriaque portent : des orgueilleux. m’ont attaqué,

des gens violents ╵en veulent à ma vie.

Ils n’ont aucun souci de Dieu !

Pause

6Mais Dieu est mon secours !

Le Seigneur est mon seul appui54.6 Cette traduction, déjà adoptée dans l’ancienne version grecque, paraît la mieux appropriée au contexte. Autre traduction : Le Seigneur est avec ceux qui me soutiennent..

7Qu’il fasse retomber le mal ╵sur mes ennemis mêmes.

Dans ta fidélité, ╵réduis-les à néant !

8Je t’offrirai ╵des sacrifices volontaires54.8 Voir Nb 15.13..

Je te louerai, ╵ô Eternel, ╵car tu es bon,

9car de toute détresse, ╵tu me délivres,

et je peux regarder ╵mes ennemis en face.

Korean Living Bible

시편 54:1-7

원수들에게서 보호해 달라는 기도

(다윗의 교훈시. 십 사람들이 사울에게 가서 다윗이 그들 가운데 숨어 있다는 말을 했을 때 지은 것. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

1하나님이시여,

주의 이름으로

나를 구원하시고

주의 힘으로 나를 변호해 주소서.

2하나님이시여,

내 기도를 들으시고

내 말에 귀를 기울이소서.

3낯선 사람들이 와서 나를 치며

난폭한 자들이 나를 죽이려 하는데

그들은 하나님을

생각하지 않는 자들입니다.

4그러나 하나님은 나를

돕는 자이시며

여호와는 나를

붙들어 주는 자이십니다.

5하나님이시여,

내 원수들의 악을 갚아 주소서.

54:5 또는 ‘주의 성실하심으로’주의 약속대로

이 악인들을 없애 버리소서.

6여호와여, 내가 주께 기쁨으로

제사를 드리겠습니다.

주는 선하시니

내가 주의 이름을 찬양하겠습니다.

7주께서 나를 모든 환난 가운데서

건져 주셨으므로

내가 내 원수들이 패배하는 것을

목격하였습니다.