La Bible du Semeur

Psaumes 51

J’ai péché contre toi

1Au chef de chœur. Un psaume de David, qu’il composa lorsque le prophète Nathan vint chez lui après qu’il eut péché avec Bath-Shéba[a].

Aie pitié de moi, ô Dieu, toi qui es si bon!
Efface mes transgressions, tu es si compatissant!
Lave-moi de mon péché!
Purifie-moi de ma faute!
Car je reconnais mes torts:
la pensée de mon péché me poursuit sans cesse.
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché,
j’ai commis ce qui est mal à tes yeux.
Voilà pourquoi tu es juste quand tu émets ta sentence,
et tu es irréprochable quand tu rends ton jugement[b].
Je suis, depuis ma naissance, marqué du péché;
depuis qu’en ma mère j’ai été conçu, le péché est attaché à moi.
Mais tu veux que la sincérité demeure au fond de mon être.
Tu m’enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.

Purifie-moi du péché avec un rameau d’hysope[c], et je serai pur!
Lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
10 Fais résonner à nouveau la joie et l’allégresse pour moi!
Les os que tu as broyés retrouveront la gaieté.
11 Ne considère plus mes péchés!
Tous mes torts, efface-les!
12 O Dieu, crée en moi un cœur pur!
Renouvelle en moi un esprit bien disposé!
13 Ne me renvoie pas loin de ta présence,
ne me reprends pas ton Esprit saint.
14 Rends-moi la joie du salut que tu accomplis,
et affermis-moi par ton Esprit généreux!
15 Alors je pourrai montrer à qui est coupable le chemin que tu prescris
pour que les pécheurs reviennent à toi.
16 O Dieu, toi le Dieu qui me libères, viens me délivrer du poids de mon crime[d],
alors, par mes chants, je proclamerai ta justice.
17 Eternel, ouvre mes lèvres
et je te louerai.
18 Car tu ne désires pas que je t’offre un sacrifice.
Je t’aurais offert des holocaustes,
mais tu n’y prends pas plaisir.
19 Le seul sacrifice qui convienne à Dieu[e], c’est un esprit humilié.
O Dieu, tu n’écartes pas un cœur brisé et contrit.

20 Dans ta bonté, fais du bien à la ville de Sion,
et bâtis les murs de Jérusalem!
21 Alors tu prendras plaisir à des sacrifices qui sont conformes à la Loi:
holocaustes et offrandes totales,
et l’on offrira des taureaux sur ton autel.

Notas al pie

  1. 51.2 Voir 2 S 11 et 12.
  2. 51.6 Cité en Rm 3.4 d’après l’ancienne version grecque.
  3. 51.9 Plante utilisée pour l’aspersion du sang dans les rites de purification ordonnés par la Loi (Ex 12.22; Lv 14.4, 6; Nb 19.6, 18; Hé 9.19).
  4. 51.16 2 S 11.17.
  5. 51.19 Autre traduction: le sacrifice que je t’offre, ô Dieu.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 51

Pangayo Patawad sa Dios

1Kaluoyi ako, O Dios, suno sa imo gugma.
Panasa ang akon mga sala suno sa imo dako nga pagkabalaka sa akon.
Hugasi ako sa akon kalautan;
tinlui ako sa akon mga sala.
Kay sa tanan nga tion ginahunahuna kag ginaako ko ang akon mga sala.
Sa imo lang gid ako nakasala.
Ginhimo ko ang mga butang nga ginakabig mo nga malaot.
Gani husto ikaw sa imo mga ginhambal kontra sa akon.
Wala ka nagsala sa imo paghukom sa akon.
Malaot ako kag nakasala halin pa sang akon pagkatawo.
Ang matinud-anon nga tagipusuon amo ang imo luyag;
tudlui ako nga mangin maalamon.
Tinlui ako sa akon mga sala agod mangin matinlo ako.
Hugasi ako agod mangin maputi gid ako.[a]
Pabatia ako sang kinalipay kag kinasadya;
bisan pa ginadugmok mo ang akon mga tul-an kabay pa nga malipay ako liwat.
Kuhaa ang akon mga sala;
panasa ang tanan ko nga kalautan.
10 Himua nga matinlo ang akon tagipusuon, O Dios,
kag hatagi liwat ako sing matutom nga espiritu.
11 Indi ako pagtabuga sa imo presensya,
kag indi pagkuhaa ang imo balaan nga Espiritu sa akon.
12 Ibalik sa akon ang kalipay nga nabatyagan ko sang ginluwas mo ako,
kag hatagi ako sing matinumanon nga espiritu.
13 Dayon tudluan ko ang mga makasasala sang imo mga pamaagi agod magbalik sila sa imo.

14 Luwasa ako sa akon sala nga amo ang pagpatay,[b] O Dios nga akon manluluwas,
kag isugid ko sing mabaskog ang imo nga pagluwas.[c]
15 Ginoo, buligi ako nga maghambal sang mga pagdayaw sa imo,
kag dayawon ko ikaw.
16 Wala ka naluyag sa mga halad.
Bisan maghalad ako sa imo sang halad nga ginasunog, indi ka malipay.
17 Ang halad nga makapalipay sa imo, O Dios, amo ang kabuhi nga nagapaubos kag nagahinulsol sa iya mga sala.
Ini nga klase sang halad indi mo pag-isikway.

18 O Dios, pakamaayuha ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, kay malipay ka nga himuon ina.
Patinduga liwat ang mga pader sini.
19 Dayon magakalipay ka sa husto nga mga halad, lakip na ang mga halad nga ginasunog sing bug-os.
Kag igahalad ang turo nga mga baka sa imo halaran.

Notas al pie

  1. 51:7 Tinlui ako… maputi gid ako: sa literal, Tinlui ako sang isopo… maputi pa ako sang sa snow.
  2. 51:14 Luwasa… pagpatay: ukon, Luwasa ako sa kamatayon.
  3. 51:14 pagluwas: ukon, pagkamatarong.