Psaumes 5 – BDS & NTLR

La Bible du Semeur

Psaumes 5:1-13

Conduis-moi sur le chemin

1Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.

2O Eternel, ╵écoute mes paroles

et entends mes soupirs !

3O toi, mon Roi, mon Dieu, ╵sois attentif à mon appel,

car c’est toi que je prie.

4Eternel, au matin, ╵ma voix se fait entendre,

car, dès le point du jour, ╵je me présente à toi, ╵et puis j’attends…

5Car tu n’es pas un Dieu ╵qui prend plaisir au mal.

Auprès de toi, ╵le mal n’a pas de place.

6Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi.

Tu hais tous ceux qui font le mal.

7Tu fais périr tous les menteurs.

Les assassins et les trompeurs ╵sont en horreur à l’Eternel.

8En vertu de ta grâce immense ╵je peux venir à ta maison,

et avec crainte ╵me prosterner pour t’adorer ╵devant ton sanctuaire.

9Eternel, conduis-moi, ╵toi qui es juste, ╵car j’ai des ennemis.

Aplanis le sentier ╵que tu veux que j’emprunte.

10Dans leurs propos, ╵il n’y a aucune sincérité,

et ils ne pensent qu’à détruire.

Dès qu’ils se mettent à parler, ╵on dirait un tombeau qui s’ouvre ;

leur langue se fait enjôleuse5.10 Cité en Rm 3.13..

11O Dieu, fais-leur payer leurs crimes

et que, par leurs machinations, ╵ils provoquent leur propre ruine,

et, pour leurs méfaits répétés, ╵ô Dieu, qu’ils soient chassés

car ils te sont rebelles.

12Mais que tous ceux ╵qui trouvent un refuge en toi ╵soient à jamais dans l’allégresse

et poussent de grands cris de joie, ╵car ils sont sous ta protection ;

et que tous ceux qui t’aiment

se réjouissent grâce à toi.

13Eternel, tu bénis le juste

et tu le couvres de ta grâce, ╵comme d’un bouclier.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 5:1-12

Psalmul 5

Pentru dirijor. De cântat cu fluiereTitlu. Sensul acestui termen ebraic este nesigur.. Un psalm al lui David.

1Ascultă‑mi cuvintele, Doamne,

ia aminte la suspinul meu!

2Ascultă strigătul meu,

Împăratul meu și Dumnezeul meu,

căci Ție mă rog!

3Doamne, Tu îmi vei asculta glasul dimineața,

dimineața când voi sta gata pregătit înaintea Ta și voi aștepta.

4Căci Tu nu ești un Dumnezeu Căruia să‑I placă răutatea,

iar cel rău nu‑Ți poate sta în preajmă.

5Nici lăudăroșii nu pot sta înaintea ochilor Tăi,

iar Tu îi urăști pe toți cei ce săvârșesc nelegiuirea

6și‑i dai pierzării pe cei ce rostesc minciuni.

Domnul îl detestă pe omul sângelui și al înșelătoriei.

7Eu însă, prin marea Ta îndurare7 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoință, milă, credincioșie, dragoste statornică). Se referă atât la relațiile dintre oameni, cât și, într‑un mod cu totul special, la relația dintre YHWH și Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părților implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, așa cum o dovedește varietatea de sensuri, cuprinde toate implicațiile loialității lui YHWH față de promisiunile legământului [peste tot în carte].,

voi intra în Casa Ta

și, în teamă de Tine,

mă voi închina spre Templul7 Ebr.: hekal, termen diferit de cel care a fost tradus cu Casă (bait) [peste tot în carte]. Tău cel sfânt.

8Doamne, condu‑mă cu dreptatea Ta,

din cauza dușmanilor mei!

Netezește calea Ta înaintea mea!

9Căci nu este nimic adevărat în gura lor,

iar inima le este plină de nimicire.

Gâtlejul le este un mormânt deschis;

cu limbile lor ei lingușesc.9 Sau: ei înșală.

10Condamnă‑i, Dumnezeule!

Să cadă prin propriile lor uneltiri!

Pentru multele lor fărădelegi, izgonește‑i,

căci s‑au răzvrătit împotriva Ta!

11Să se bucure toți cei ce se adăpostesc în Tine!

Pe vecie să strige de bucurie!

Ocrotește‑i Tu,

ca să strige de bucurie

toți cei ce iubesc Numele Tău.

12Căci Tu îl binecuvântezi pe cel drept, Doamne,

îl înconjori cu bunăvoința Ta precum un scut.