Psaumes 5 – BDS & CCL

La Bible du Semeur

Psaumes 5:1-13

Conduis-moi sur le chemin

1Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.

2O Eternel, ╵écoute mes paroles

et entends mes soupirs !

3O toi, mon Roi, mon Dieu, ╵sois attentif à mon appel,

car c’est toi que je prie.

4Eternel, au matin, ╵ma voix se fait entendre,

car, dès le point du jour, ╵je me présente à toi, ╵et puis j’attends…

5Car tu n’es pas un Dieu ╵qui prend plaisir au mal.

Auprès de toi, ╵le mal n’a pas de place.

6Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi.

Tu hais tous ceux qui font le mal.

7Tu fais périr tous les menteurs.

Les assassins et les trompeurs ╵sont en horreur à l’Eternel.

8En vertu de ta grâce immense ╵je peux venir à ta maison,

et avec crainte ╵me prosterner pour t’adorer ╵devant ton sanctuaire.

9Eternel, conduis-moi, ╵toi qui es juste, ╵car j’ai des ennemis.

Aplanis le sentier ╵que tu veux que j’emprunte.

10Dans leurs propos, ╵il n’y a aucune sincérité,

et ils ne pensent qu’à détruire.

Dès qu’ils se mettent à parler, ╵on dirait un tombeau qui s’ouvre ;

leur langue se fait enjôleuse5.10 Cité en Rm 3.13..

11O Dieu, fais-leur payer leurs crimes

et que, par leurs machinations, ╵ils provoquent leur propre ruine,

et, pour leurs méfaits répétés, ╵ô Dieu, qu’ils soient chassés

car ils te sont rebelles.

12Mais que tous ceux ╵qui trouvent un refuge en toi ╵soient à jamais dans l’allégresse

et poussent de grands cris de joie, ╵car ils sont sous ta protection ;

et que tous ceux qui t’aiment

se réjouissent grâce à toi.

13Eternel, tu bénis le juste

et tu le couvres de ta grâce, ╵comme d’un bouclier.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 5:1-12

Salimo 5

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe zoyimbira za zitoliro. Salimo la Davide.

1Tcherani khutu ku mawu anga, Inu Yehova,

ganizirani za kusisima kwanga

2Mverani kulira kwanga kofuna thandizo,

Mfumu yanga ndi Mulungu wanga,

pakuti kwa Inu, ine ndikupemphera.

3Mmawa, Yehova mumamva mawu anga;

Mmawa ndimayala zopempha zanga pamaso panu

ndi kudikira mwachiyembekezo.

4Inu si Mulungu amene mumasangalala ndi zoyipa;

choyipa sichikhala pamaso panu.

5Onyada sangathe kuyima pamaso panu;

Inu mumadana ndi onse ochita zoyipa.

6Mumawononga iwo amene amanena mabodza;

anthu akupha ndi achinyengo,

Yehova amanyansidwa nawo.

7Koma Ine, mwa chifundo chanu chachikulu,

ndidzalowa mʼNyumba yanu;

mwa ulemu ndidzaweramira pansi

kuyangʼana ku Nyumba yanu yoyera.

8Tsogolereni Inu Yehova, mwa chilungamo chanu

chifukwa cha adani anga ndipo

wongolani njira yanu pamaso panga.

9Palibe mawu ochokera mʼkamwa mwawo amene angadalirike;

mtima wawo wadzaza ndi chiwonongeko.

Kummero kwawo kuli ngati manda apululu;

ndi lilime lawo amayankhula zachinyengo.

10Lengezani kuti ndi olakwa, Inu Mulungu!

Zochita zawo zoyipa zikhale kugwa kwawo.

Achotseni pamaso panu chifukwa cha machimo awo ambiri,

pakuti awukira Inu.

11Koma lolani kuti onse amene apeza chitetezo mwa Inu akondwere;

lolani kuti aziyimba nthawi zonse chifukwa cha chimwemwe.

Aphimbeni ndi chitetezo chanu,

iwo amene amakonda dzina lanu akondwere mwa Inu.

12Ndithu, Inu Yehova, mumadalitsa olungama;

mumawazungulira ndi kukoma mtima kwanu ngati chishango.