La Bible du Semeur

Psaumes 47

Applaudissez Dieu

1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[a].

Vous, tous les peuples, battez des mains!
Poussez vers Dieu des cris de joie!
Car l’Eternel, lui, le Très-Haut, est redoutable,
c’est le grand Roi du monde entier.
Il nous soumet bien des peuplades,
beaucoup de peuples nous sont assujettis.

Il a choisi pour notre part un territoire
qui fait la gloire de tout Jacob son bien-aimé.
            Pause
Dieu est monté[b] parmi les cris de joie,
il est monté au son du cor[c], lui, l’Eternel.
Chantez à Dieu! Chantez!
Chantez pour notre roi!
Oui, chantez-le!
Car Dieu est Roi du monde entier.
Chantez pour lui un beau cantique!
C’est Dieu qui règne sur tous les peuples.
Sur son saint trône, il siège.
10 Les chefs des peuples se réunissent:
ils sont ton peuple, Dieu d’Abraham[d]!
Ils sont à Dieu, tous les puissants[e] de cette terre,
car il est élevé au plus haut point.

Notas al pie

  1. 47.1 Voir note 42.1.
  2. 47.6 Ce psaume fait peut-être allusion à une cérémonie fêtant l’entrée de Dieu dans son temple, le coffre sacré représentant son «trône» (v. 9).
  3. 47.6 Il s’agissait du chofar, cor fait d’une corne de bélier.
  4. 47.10 Au lieu de peuple l’ancienne traduction grecque et la syriaque ont compris: avec traduisant ainsi: les chefs des peuples se réunissent au Dieu d’Abraham. La confusion entre ces deux mots est facile en hébreu. Il est aussi possible que la préposition signifiant avec ait sauté, à cause de sa ressemblance avec le mot signifiant peuple. Dans ce cas, le sens serait: les chefs des peuples se réunissent avec le peuple du Dieu d’Abraham. Dieu d’Abraham : Voir Gn 12.2-3; 17.4-6; 22.17-18.
  5. 47.10 Autres traductions: les boucliersou les protecteurs.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 47

Ang Dios ang Hari sa Bug-os nga Kalibutan

1Tanan nga mga nasyon,
magpalakpak kamo kag maghinugyaw sa Dios tungod sa kalipay.
Daw ano ka talahuron ang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios.
Gamhanan siya nga hari sa bug-os nga kalibutan.
Ginapasakop niya sa amon nga mga Israelinhon ang mga nasyon.
Ginpili niya para sa amon ang duta nga amon panublion, nga ginpabugal sang iya hinigugma nga si Jacob.
Ang Dios nagapasaka sa iya trono samtang nagahinugyaw ang mga tawo sa kalipay kag nagatunog ang mga budyong.

Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa Dios.
Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa aton hari.
Kay ang Dios amo ang hari sang bug-os nga kalibutan.
Dayawa ninyo siya paagi sa mga kanta.
Nagapungko siya sa iya balaan nga trono nga nagagahom sa mga nasyon.
Nagatipon ang mga pangulo sang mga nasyon upod sa katawhan sang Dios ni Abraham.
Kay ang mga pangulo sa kalibutan iya sang Dios.
Dalayawon gid siya.