La Bible du Semeur

Psaumes 45:1-18

Pour le mariage du roi

1Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis »45.1 Terme de sens incertain. Autre traduction : avec accompagnement sur instrument à six cordes.. Une méditation45.1 Signification incertaine. et un chant d’amour des Qoréites45.1 Voir note 42.1..

2Mon cœur est tout vibrant |de paroles très belles.

Je dis : Mon œuvre est pour le roi !

Je voudrais que ma langue |soit comme le roseau |d’un habile écrivain.

3Parmi tous les humains, |tu es bien le plus beau !

La grâce est sur tes lèvres ;

et l’on voit bien que Dieu |t’a béni à jamais.

4Guerrier plein de vaillance, |ceins ton épée sur le côté !

Oui, revêts-toi |de ta magnificence, |de l’éclat de ta gloire.

5Et dans ta gloire, |remporte des victoires !

Conduis ton char de guerre, |défends la vérité, |la douceur, la justice !

Que ta main se signale |par des actions d’éclat !

6Tes flèches acérées

atteindront en plein cœur |les ennemis du roi

et tu feras tomber |des peuples sous tes pas.

7Ton trône, ô Dieu, subsiste |pour toute éternité,

le sceptre de ton règne |est sceptre d’équité45.7 Les v. 7-8 sont cités en Hé 1.8-9..

8Tu aimes la justice, |et tu détestes la méchanceté.

Aussi, ô Dieu, ton Dieu45.8 D’autres comprennent : Aussi Dieu, ton Dieu. |t’a oint d’une huile d’allégresse45.8 Il s’agissait d’huile aromatique (voir v. 9). On la répandait aussi sur les vêtements (voir Pr 7.17).

et t’a ainsi fait roi, |de préférence |à tous tes compagnons.

9Myrrhe, aloès, cannelle |embaument tes habits.

Dans les palais d’ivoire,

les harpes te ravissent.

10Et voici les princesses |parmi les dames de ta cour45.10 La version syriaque porte : une princesse se tient parmi les dames de ta cour : il s’agit alors de la mariée, la reine mentionnée à la ligne suivante.,

la reine est à ta droite, |parée de l’or d’Ophir.

11Entends, ma fille, et vois ! |Ecoute-moi :

Ne pense plus |à ton peuple et à ta famille.

12Car le roi est épris |de ta beauté !

Lui, il est ton seigneur, |prosterne-toi donc devant lui !

13Les habitants de Tyr45.13 Les habitants de Tyr … : autre traduction : la princesse de Tyr viendra t’apporter ses présents. On peut aussi comprendre : O princesse de Tyr, les peuples les plus riches viendront t’apporter leurs présents pour gagner ta faveur. Le roi de Tyr fut le premier à reconnaître la dynastie davidique (2 S 5.11) ; Salomon a maintenu des relations fréquentes avec lui (1 R 5.15 ; 9.10-14, 26-28). Centre commercial important sur la Méditerranée, Tyr était renommée pour ses richesses (Es 23 ; Ez 26.1 à 28.19)., |viendront t’apporter leurs présents

pour gagner ta faveur |de même que les peuples les plus riches.

14Toute resplendissante |est la fille du roi |dans le palais.

Ses vêtements |sont brodés de l’or le plus fin.

15En vêtements brodés, |on la présente au roi.

De jeunes demoiselles |la suivent en cortège : |on les conduit auprès de toi.

16On les conduit |dans la joie et dans l’allégresse,

elles sont introduites |dans le palais du roi.

17Tes fils succéderont |à tes ancêtres,

tu les établiras |princes pour diriger |tout le pays.

18Je redirai ta renommée |à toutes les générations.

C’est pourquoi tous les peuples |te loueront éternellement.

New International Version

Psalms 45:1-17

Psalm 45In Hebrew texts 45:1-17 is numbered 45:2-18.

For the director of music. To the tune of “Lilies.” Of the Sons of Korah. A maskil.Title: Probably a literary or musical term A wedding song.

1My heart is stirred by a noble theme

as I recite my verses for the king;

my tongue is the pen of a skillful writer.

2You are the most excellent of men

and your lips have been anointed with grace,

since God has blessed you forever.

3Gird your sword on your side, you mighty one;

clothe yourself with splendor and majesty.

4In your majesty ride forth victoriously

in the cause of truth, humility and justice;

let your right hand achieve awesome deeds.

5Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies;

let the nations fall beneath your feet.

6Your throne, O God,45:6 Here the king is addressed as God’s representative. will last for ever and ever;

a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.

7You love righteousness and hate wickedness;

therefore God, your God, has set you above your companions

by anointing you with the oil of joy.

8All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia;

from palaces adorned with ivory

the music of the strings makes you glad.

9Daughters of kings are among your honored women;

at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.

10Listen, daughter, and pay careful attention:

Forget your people and your father’s house.

11Let the king be enthralled by your beauty;

honor him, for he is your lord.

12The city of Tyre will come with a gift,45:12 Or A Tyrian robe is among the gifts

people of wealth will seek your favor.

13All glorious is the princess within her chamber;

her gown is interwoven with gold.

14In embroidered garments she is led to the king;

her virgin companions follow her—

those brought to be with her.

15Led in with joy and gladness,

they enter the palace of the king.

16Your sons will take the place of your fathers;

you will make them princes throughout the land.

17I will perpetuate your memory through all generations;

therefore the nations will praise you for ever and ever.