La Bible du Semeur

Psaumes 44

Rejetés par l’Eternel

1Au chef de chœur. Méditation[a] des Qoréites[b].

O Dieu, nous l’avons entendu de nos propres oreilles,
nos pères nous ont raconté
tout ce que tu as accompli
de leur temps, autrefois.
Par ton intervention, tu as dépossédé des peuples pour établir nos pères;
et tu as frappé des peuplades pour donner à nos pères assez de place.
Ce n’est pas grâce à leur épée qu’ils ont occupé cette terre,
ni par leur propre force qu’ils ont remporté la victoire:
mais c’est par ton action puissante,
car tu leur étais favorable et les avais en affection.
C’est toi, ô Dieu, qui es mon roi
et qui décides le salut de Jacob[c].
Oui, avec toi nous repoussons nos ennemis,
et grâce à toi nous piétinons nos adversaires[d].
Je ne compte pas sur mon arc,
mon épée ne me sauve pas,
c’est toi, ô Dieu, qui nous délivres de tous nos ennemis
et qui couvres de honte les gens qui nous haïssent.
Tout au long de ce jour, nous nous félicitons de Dieu;
nous le louerons jusqu’en l’éternité.
            Pause
10 Pourtant tu nous as rejetés
et livrés à la honte.
Tu as cessé d’accompagner nos armées au combat!
11 Tu nous fais reculer devant nos ennemis:
nos adversaires se sont emparés de nos biens.
12 Oui, tu nous as livrés à eux, ainsi qu’un troupeau de brebis destinées à la boucherie,
et tu nous as éparpillés parmi les peuples étrangers.
13 Tu as vendu ton peuple à un bas prix
sans en tirer aucun profit,
14 et tu nous as livrés aux railleries de nos voisins.
Tous ceux qui nous entourent se rient et se moquent de nous.
15 Tu fais de nous la risée d’autres peuples.
En nous voyant, les étrangers secouent la tête en ricanant.
16 Tout le jour je vois mon humiliation,
et mon visage est marqué par la honte
17 quand j’entends les outrages et les propos blessants
d’un ennemi vindicatif.
18 Tout cela nous est arrivé sans que nous t’ayons délaissé
et sans que nous ayons trahi ton alliance avec nous.
19 Nous n’avons pas renié nos engagements envers toi,
nous n’avons pas quitté la voie que tu nous as prescrite.
20 Pourtant, tu nous as écrasés dans le domaine des chacals[e],
et tu nous as couverts de ténèbres épaisses.
21 Si nous avions délaissé notre Dieu,
si nous avions tendu les mains vers un dieu étranger,
22 Dieu ne l’aurait-il pas appris,
lui qui connaît tous les secrets qui sont au fond des cœurs?
23 A cause de toi, chaque jour, nous sommes massacrés
et l’on nous considère comme étant des moutons destinés à la boucherie[f].

24 Interviens donc, Seigneur! Pourquoi ne réagis-tu pas?
Veuille te réveiller! Ne nous rejette pas toujours!
25 Pourquoi te détourner?
Pourquoi ignores-tu nos maux et nos détresses?
26 Car nous voilà prostrés dans la poussière,
plaqués au sol.
27 Agis, viens à notre aide!
Libère-nous dans ton amour!

Notas al pie

  1. 44.1 Signification incertaine.
  2. 44.1 Voir note 42.1.
  3. 44.5 Autre traduction: et qui fais triompher Jacob. Les anciennes versions grecque et syriaque ont lu: tu es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut pour Jacob.
  4. 44.6 Voir 18.39; Jos 10.24; Es 51.23.
  5. 44.20 Lieu désert et inhabité (voir Es 13.22; Jr 9.11).
  6. 44.23 Cité en Rm 8.36.

New Living Translation

Psalm 44

Psalm 44

For the choir director: A psalm[a] of the descendants of Korah.

O God, we have heard it with our own ears—
    our ancestors have told us
of all you did in their day,
    in days long ago:
You drove out the pagan nations by your power
    and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
    and set our ancestors free.
They did not conquer the land with their swords;
    it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
    and the blinding light from your face that helped them,
    for you loved them.

You are my King and my God.
    You command victories for Israel.[b]
Only by your power can we push back our enemies;
    only in your name can we trample our foes.
I do not trust in my bow;
    I do not count on my sword to save me.
You are the one who gives us victory over our enemies;
    you disgrace those who hate us.
O God, we give glory to you all day long
    and constantly praise your name. Interlude

But now you have tossed us aside in dishonor.
    You no longer lead our armies to battle.
10 You make us retreat from our enemies
    and allow those who hate us to plunder our land.
11 You have butchered us like sheep
    and scattered us among the nations.
12 You sold your precious people for a pittance,
    making nothing on the sale.
13 You let our neighbors mock us.
    We are an object of scorn and derision to those around us.
14 You have made us the butt of their jokes;
    they shake their heads at us in scorn.
15 We can’t escape the constant humiliation;
    shame is written across our faces.
16 All we hear are the taunts of our mockers.
    All we see are our vengeful enemies.

17 All this has happened though we have not forgotten you.
    We have not violated your covenant.
18 Our hearts have not deserted you.
    We have not strayed from your path.
19 Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
    You have covered us with darkness and death.
20 If we had forgotten the name of our God
    or spread our hands in prayer to foreign gods,
21 God would surely have known it,
    for he knows the secrets of every heart.
22 But for your sake we are killed every day;
    we are being slaughtered like sheep.

23 Wake up, O Lord! Why do you sleep?
    Get up! Do not reject us forever.
24 Why do you look the other way?
    Why do you ignore our suffering and oppression?
25 We collapse in the dust,
    lying face down in the dirt.
26 Rise up! Help us!
    Ransom us because of your unfailing love.

Notas al pie

  1. 44:Title Hebrew maskil. This may be a literary or musical term.
  2. 44:4 Hebrew for Jacob. The names “Jacob” and “Israel” are often interchanged throughout the Old Testament, referring sometimes to the individual patriarch and sometimes to the nation.