La Bible du Semeur

Psaumes 43

Mets ton espoir en Dieu[a]

1Fais-moi justice, ô Dieu,
et prends en main ma cause contre un peuple d’impies!
Sauve-moi de ces gens menteurs et criminels!
O Dieu, tu es ma forteresse, pourquoi donc me rejettes-tu,
et pourquoi me faut-il vivre dans la tristesse,
subissant l’oppression de l’ennemi?
Fais-moi voir ta lumière, avec ta vérité
pour qu’elles me conduisent
et qu’elles soient mes guides vers ta montagne sainte jusque dans ta demeure.
Alors j’avancerai jusqu’à l’autel de Dieu,
vers toi, Dieu de ma joie et de mon allégresse.
Alors je te louerai en m’accompagnant de la lyre. O Dieu: tu es mon Dieu!
Pourquoi donc, ô mon âme, es-tu si abattue et gémis-tu sur moi?
Mets ton espoir en Dieu! Je le louerai encore,
mon Sauveur et mon Dieu.

Notas al pie

  1. 43 Dans plusieurs manuscrits hébreux, les Ps 42 et 43 constituent un seul psaume.

Nova Versão Internacional

Salmos 43

Salmo 43

Faze-me justiça, ó Deus,
    e defende a minha causa contra um povo infiel;
livra-me dos homens traidores e perversos.
Pois tu, ó Deus, és a minha fortaleza.
Por que me rejeitaste?
Por que devo sair vagueando e pranteando,
    oprimido pelo inimigo?
Envia a tua luz e a tua verdade;
elas me guiarão
    e me levarão ao teu santo monte,
ao lugar onde habitas.
Então irei ao altar de Deus,
    a Deus, a fonte da minha plena alegria.
Com a harpa te louvarei,
    ó Deus, meu Deus!

Por que você está assim tão triste,
    ó minha alma?
Por que está assim tão perturbada
    dentro de mim?
Ponha a sua esperança em Deus!
    Pois ainda o louvarei;
ele é o meu Salvador e o meu Deus.