La Bible du Semeur

Psaumes 4:1-9

L’Eternel donne la paix

1Au chef de chœur, n psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

2Quand je t’appelle à l’aide, |Dieu qui me rends justice, |oh, réponds-moi !

Lorsque je suis dans la détresse, |tu me délivres :

Dieu, fais-moi grâce, |et entends ma prière !

3Et vous, les hommes, |jusques à quand jetterez-vous |le discrédit sur mon honneur ?

Jusques à quand vous plairez-vous |à poursuivre le vent

et le mensonge ?

Pause

4Sachez-le bien : |l’Eternel s’est choisi4.4 Plusieurs manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la latine ont : l’Eternel m’a témoigné sa bonté de façon merveilleuse. |un homme qui s’attache à lui :

et il m’entend |quand je l’appelle.

5Mettez-vous en colère |mais n’allez pas jusqu’à pécher4.5 Autre traduction : ne tremblez pas. Cité en Ep 4.26. !

Réfléchissez, sur votre lit, |puis taisez-vous !

Pause

6Offrez des sacrifices |conformes à la Loi

et confiez-vous en l’Eternel !

7Ils sont nombreux ceux qui demandent : |« Qui donc nous apportera le bonheur ? »

O Eternel, |porte sur nous |un regard favorable ! |Que notre vie |en soit illuminée !

8Tu mets dans mon cœur de la joie, |plus qu’ils n’en ont

quand leurs moissons abondent, |quand leur vin nouveau coule.

9Dans la paix, je me couche |et m’endors aussitôt ;

grâce à toi seul, ô Eternel, |je demeure en sécurité.

Korean Living Bible

시편 4:1-8

도움을 구하는 저녁 기도

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 현악기에 맞춰 부른 노래)

1나의 의가 되시는

하나님이시여,

내가 부를 때 응답하소서.

내가 곤경에 처했을 때

나를 구해 주신 주여,

나를 불쌍히 여기시고

내 기도를 들어주소서.

2사람들아,

너희가 언제까지

나를 모욕하려느냐?

너희가 언제까지

헛된 일을 좋아하고

거짓된 것을 추구할 작정이냐?

3너희는 기억하라.

여호와께서 자기를 위해

경건한 자들을 택하셨으니

내가 부르짖을 때

들어주실 것이다.

4너희는 4:4 또는 ‘떨며’화가 난다고

죄를 짓지 말아라.

자리에 누워 조용히 생각하며

너희 마음을 살펴라.

5여호와께 옳은 제사를 드리고

그를 신뢰하여라.

6“누가 우리에게

선을 보이겠는가?” 하고

많은 사람들이 묻고 있습니다.

여호와여,

인자한 모습으로

우리를 바라보소서.

7주께서는 그들이

풍작을 기뻐할 때의 기쁨보다

더 큰 기쁨을

내 마음에 채워 주셨습니다.

8내가 편안하게 누워

잘 수 있는 것은

주께서 나를 안전하게

지켜 주시기 때문입니다.