La Bible du Semeur

Psaumes 37

Le témoignage de l’expérience[a]

1De David.

Ne t’irrite pas |contre les méchants !
Ne jalouse pas |ceux qui font le mal !
Car, rapidement, |comme l’herbe aux champs, |ils seront fauchés
et se faneront |comme la verdure.

Mets en l’Eternel |toute ta confiance ! |Fais ce qui est bien,
et, dans le pays, |tu demeureras |et tu jouiras |de bons pâturages |en sécurité.
En Dieu, mets ta joie
et il comblera |les vœux de ton cœur.

C’est à l’Eternel |qu’il te faut remettre |ta vie tout entière.
Aie confiance en lui |et il agira.
Il fera paraître |ta justice |comme la lumière,
et ton droit |comme le soleil |à midi.

Demeure en silence |devant l’Eternel. |Attends-toi à lui,
ne t’irrite pas |contre ceux qui réussissent |dans leurs entreprises,
en mettant en œuvre |de mauvais desseins.

Laisse la colère, |calme ton courroux,
ne t’irrite pas, |car, en fin de compte, |tu ferais le mal.
Or, qui fait le mal |sera retranché :
mais ceux qui comptent sur l’Eternel |auront le pays |comme possession.

10 D’ici peu de temps, |fini le méchant !
Tu auras beau le chercher : |il ne sera plus.
11 Mais ceux qui sont humbles[b] |auront le pays |comme possession[c],
et ils jouiront |d’une grande paix.

12 Le méchant complote |pour faire du tort au juste,
il grince des dents |contre lui.
13 Pourtant l’Eternel |se moque de lui,
car il voit venir |le jour de sa perte.

14 Les méchants tirent l’épée,
ils bandent leur arc
pour tuer le pauvre |et le défavorisé
et pour égorger |tous les gens qui suivent |la voie droite.
15 Mais leur propre épée |leur transpercera le cœur,
et quant à leurs arcs, |ils seront brisés.

16 Le peu que possède |celui qui est juste
vaut bien mieux que la richesse |de nombreux méchants.
17 Les méchants verront |leur pouvoir brisé,
mais l’Eternel reste |le soutien des justes.
18 L’Eternel tient compte |de ce qu’est la vie |des gens sans reproche[d],
et leur patrimoine |demeure à jamais.
19 Pour eux, pas de honte |au temps du malheur,
et, dans les jours de famine |ils auront de quoi se rassasier.

20 Les méchants périssent
et les ennemis de l’Eternel |sont comme les fleurs des prés :
ils disparaîtront ; |comme une fumée, |ils s’évanouiront.
21 Le méchant emprunte |mais il ne rend pas ;
le juste a pitié, |il est généreux.
22 Ceux que Dieu bénit |auront le pays |comme possession[e],
mais ceux qu’il maudit |seront retranchés.

23 Lorsque la conduite |de quelqu’un lui plaît,
l’Eternel lui donne |d’affermir sa marche |dans la vie.
24 Il peut trébucher, |mais il ne s’écroule pas :
l’Eternel le tient |par la main.

25 Depuis ma jeunesse |jusqu’à mon âge avancé,
jamais je n’ai vu |celui qui est juste |être abandonné,
ni ses descendants |mendier leur pain.
26 Tout au long des jours, |il a compassion |et il prête aux autres.
Ses enfants seront |en bénédiction.
27 Evite le mal, |accomplis le bien :
tu demeureras |pour toujours.
28 Car l’Eternel aime la droiture,
et il n’abandonne pas |ceux qui lui sont attachés ;
mais les malfaisants |seront supprimés[f],
la postérité |de tous les méchants |sera retranchée ;
29 tandis que les justes |auront le pays |comme possession.
Ils l’habiteront |éternellement.
30 Des paroles sages |sortent de la bouche |de ceux qui sont justes,
et leur langue parle, |selon la droiture.
31 Ils ont dans leur cœur |la Loi de leur Dieu,
et ils ne trébuchent pas.

32 Le méchant épie le juste :
il cherche à le mettre à mort.
33 L’Eternel |ne le livre pas en son pouvoir.
Il ne le laissera pas |être condamné |dans un jugement.

34 Attends-toi à l’Eternel, |règle ta conduite |selon ce qu’il a prescrit :
il t’honorera |par la possession |du pays.
Tu verras comment |tous les malfaisants |seront retranchés.

35 J’ai vu le méchant, |dans sa violence,
croître comme un arbre florissant |bien enraciné |sur son sol natal.
36 Puis je suis passé par là[g] : |voici qu’il n’est plus.
Et j’ai eu beau le chercher, |il est introuvable.

37 Considère l’homme intègre,
oui, observe l’homme droit :
alors tu constateras |que l’homme de paix |a un avenir.
38 Au contraire les rebelles |seront détruits tous ensemble,
et les méchants n’auront plus |aucun avenir.

39 Le salut des justes |vient de l’Eternel,
et il est leur forteresse |aux jours de détresse.
40 Il leur vient en aide |et il les délivre ;
il les fait échapper aux méchants |et les sauve
car ils ont cherché |leur refuge en lui.

Notas al pie

  1. 37: Psaume alphabétique (cf. note 9.1).
  2. 37.11 Autre traduction : doux.
  3. 37.11 Cité en Mt 5.5.
  4. 37.18 Autre traduction : L’Eternel veille sur chacun des jours des gens sans reproche.
  5. 37.22 Voir note v. 11.
  6. 37.28 mais les malfaisants seront supprimés : d’après l’ancienne version grecque, qui suppose la disparition d’un mot et la confusion entre deux lettres très ressemblantes par rapport au texte hébreu traditionnel qui porte : ils seront gardés éternellement. D’une part, la leçon de la version grecque permet de préserver le parallélisme entre les deux dernières lignes du verset. D’autre part, le terme manquant dans l’hébreu est nécessaire à la construction de l’acrostiche du psaume.
  7. 37.36 D’après un manuscrit de Qumrân et les version anciennes. Texte hébreu traditionnel : il a passé.

New International Version

Psalm 37

Psalm 37[a]

Of David.

Do not fret because of those who are evil
    or be envious of those who do wrong;
for like the grass they will soon wither,
    like green plants they will soon die away.

Trust in the Lord and do good;
    dwell in the land and enjoy safe pasture.
Take delight in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.

Commit your way to the Lord;
    trust in him and he will do this:
He will make your righteous reward shine like the dawn,
    your vindication like the noonday sun.

Be still before the Lord
    and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
    when they carry out their wicked schemes.

Refrain from anger and turn from wrath;
    do not fret—it leads only to evil.
For those who are evil will be destroyed,
    but those who hope in the Lord will inherit the land.

10 A little while, and the wicked will be no more;
    though you look for them, they will not be found.
11 But the meek will inherit the land
    and enjoy peace and prosperity.

12 The wicked plot against the righteous
    and gnash their teeth at them;
13 but the Lord laughs at the wicked,
    for he knows their day is coming.

14 The wicked draw the sword
    and bend the bow
to bring down the poor and needy,
    to slay those whose ways are upright.
15 But their swords will pierce their own hearts,
    and their bows will be broken.

16 Better the little that the righteous have
    than the wealth of many wicked;
17 for the power of the wicked will be broken,
    but the Lord upholds the righteous.

18 The blameless spend their days under the Lord’s care,
    and their inheritance will endure forever.
19 In times of disaster they will not wither;
    in days of famine they will enjoy plenty.

20 But the wicked will perish:
    Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
    they will be consumed, they will go up in smoke.

21 The wicked borrow and do not repay,
    but the righteous give generously;
22 those the Lord blesses will inherit the land,
    but those he curses will be destroyed.

23 The Lord makes firm the steps
    of the one who delights in him;
24 though he may stumble, he will not fall,
    for the Lord upholds him with his hand.

25 I was young and now I am old,
    yet I have never seen the righteous forsaken
    or their children begging bread.
26 They are always generous and lend freely;
    their children will be a blessing.[b]

27 Turn from evil and do good;
    then you will dwell in the land forever.
28 For the Lord loves the just
    and will not forsake his faithful ones.

Wrongdoers will be completely destroyed[c];
    the offspring of the wicked will perish.
29 The righteous will inherit the land
    and dwell in it forever.

30 The mouths of the righteous utter wisdom,
    and their tongues speak what is just.
31 The law of their God is in their hearts;
    their feet do not slip.

32 The wicked lie in wait for the righteous,
    intent on putting them to death;
33 but the Lord will not leave them in the power of the wicked
    or let them be condemned when brought to trial.

34 Hope in the Lord
    and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
    when the wicked are destroyed, you will see it.

35 I have seen a wicked and ruthless man
    flourishing like a luxuriant native tree,
36 but he soon passed away and was no more;
    though I looked for him, he could not be found.

37 Consider the blameless, observe the upright;
    a future awaits those who seek peace.[d]
38 But all sinners will be destroyed;
    there will be no future[e] for the wicked.

39 The salvation of the righteous comes from the Lord;
    he is their stronghold in time of trouble.
40 The Lord helps them and delivers them;
    he delivers them from the wicked and saves them,
    because they take refuge in him.

Notas al pie

  1. Psalm 37:1 This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 37:26 Or freely; / the names of their children will be used in blessings (see Gen. 48:20); or freely; / others will see that their children are blessed
  3. Psalm 37:28 See Septuagint; Hebrew They will be protected forever
  4. Psalm 37:37 Or upright; / those who seek peace will have posterity
  5. Psalm 37:38 Or posterity