La Bible du Semeur

Psaumes 37:1-40

Le témoignage de l’expérience37 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).

1De David.

Ne t’irrite pas |contre les méchants !

Ne jalouse pas |ceux qui font le mal !

2Car, rapidement, |comme l’herbe aux champs, |ils seront fauchés

et se faneront |comme la verdure.

3Mets en l’Eternel |toute ta confiance ! |Fais ce qui est bien,

et, dans le pays, |tu demeureras |et tu jouiras |de bons pâturages |en sécurité.

4En Dieu, mets ta joie

et il comblera |les vœux de ton cœur.

5C’est à l’Eternel |qu’il te faut remettre |ta vie tout entière.

Aie confiance en lui |et il agira.

6Il fera paraître |ta justice |comme la lumière,

et ton droit |comme le soleil |à midi.

7Demeure en silence |devant l’Eternel. |Attends-toi à lui,

ne t’irrite pas |contre ceux qui réussissent |dans leurs entreprises,

en mettant en œuvre |de mauvais desseins.

8Laisse la colère, |calme ton courroux,

ne t’irrite pas, |car, en fin de compte, |tu ferais le mal.

9Or, qui fait le mal |sera retranché :

mais ceux qui comptent sur l’Eternel |auront le pays |comme possession.

10D’ici peu de temps, |fini le méchant !

Tu auras beau le chercher : |il ne sera plus.

11Mais ceux qui sont humbles37.11 Autre traduction : doux. |auront le pays |comme possession37.11 Cité en Mt 5.5.,

et ils jouiront |d’une grande paix.

12Le méchant complote |pour faire du tort au juste,

il grince des dents |contre lui.

13Pourtant l’Eternel |se moque de lui,

car il voit venir |le jour de sa perte.

14Les méchants tirent l’épée,

ils bandent leur arc

pour tuer le pauvre |et le défavorisé

et pour égorger |tous les gens qui suivent |la voie droite.

15Mais leur propre épée |leur transpercera le cœur,

et quant à leurs arcs, |ils seront brisés.

16Le peu que possède |celui qui est juste

vaut bien mieux que la richesse |de nombreux méchants.

17Les méchants verront |leur pouvoir brisé,

mais l’Eternel reste |le soutien des justes.

18L’Eternel tient compte |de ce qu’est la vie |des gens sans reproche37.18 Autre traduction : L’Eternel veille sur chacun des jours des gens sans reproche.,

et leur patrimoine |demeure à jamais.

19Pour eux, pas de honte |au temps du malheur,

et, dans les jours de famine |ils auront de quoi se rassasier.

20Les méchants périssent

et les ennemis de l’Eternel |sont comme les fleurs des prés :

ils disparaîtront ; |comme une fumée, |ils s’évanouiront.

21Le méchant emprunte |mais il ne rend pas ;

le juste a pitié, |il est généreux.

22Ceux que Dieu bénit |auront le pays |comme possession37.22 Voir note v. 11.,

mais ceux qu’il maudit |seront retranchés.

23Lorsque la conduite |de quelqu’un lui plaît,

l’Eternel lui donne |d’affermir sa marche |dans la vie.

24Il peut trébucher, |mais il ne s’écroule pas :

l’Eternel le tient |par la main.

25Depuis ma jeunesse |jusqu’à mon âge avancé,

jamais je n’ai vu |celui qui est juste |être abandonné,

ni ses descendants |mendier leur pain.

26Tout au long des jours, |il a compassion |et il prête aux autres.

Ses enfants seront |en bénédiction.

27Evite le mal, |accomplis le bien :

tu demeureras |pour toujours.

28Car l’Eternel aime la droiture,

et il n’abandonne pas |ceux qui lui sont attachés ;

mais les malfaisants |seront supprimés37.28 mais les malfaisants seront supprimés : d’après l’ancienne version grecque, qui suppose la disparition d’un mot et la confusion entre deux lettres très ressemblantes par rapport au texte hébreu traditionnel qui porte : ils seront gardés éternellement. D’une part, la leçon de la version grecque permet de préserver le parallélisme entre les deux dernières lignes du verset. D’autre part, le terme manquant dans l’hébreu est nécessaire à la construction de l’acrostiche du psaume.,

la postérité |de tous les méchants |sera retranchée ;

29tandis que les justes |auront le pays |comme possession.

Ils l’habiteront |éternellement.

30Des paroles sages |sortent de la bouche |de ceux qui sont justes,

et leur langue parle, |selon la droiture.

31Ils ont dans leur cœur |la Loi de leur Dieu,

et ils ne trébuchent pas.

32Le méchant épie le juste :

il cherche à le mettre à mort.

33L’Eternel |ne le livre pas en son pouvoir.

Il ne le laissera pas |être condamné |dans un jugement.

34Attends-toi à l’Eternel, |règle ta conduite |selon ce qu’il a prescrit :

il t’honorera |par la possession |du pays.

Tu verras comment |tous les malfaisants |seront retranchés.

35J’ai vu le méchant, |dans sa violence,

croître comme un arbre florissant |bien enraciné |sur son sol natal.

36Puis je suis passé par là37.36 D’après un manuscrit de Qumrân et les version anciennes. Texte hébreu traditionnel : il a passé. : |voici qu’il n’est plus.

Et j’ai eu beau le chercher, |il est introuvable.

37Considère l’homme intègre,

oui, observe l’homme droit :

alors tu constateras |que l’homme de paix |a un avenir.

38Au contraire les rebelles |seront détruits tous ensemble,

et les méchants n’auront plus |aucun avenir.

39Le salut des justes |vient de l’Eternel,

et il est leur forteresse |aux jours de détresse.

40Il leur vient en aide |et il les délivre ;

il les fait échapper aux méchants |et les sauve

car ils ont cherché |leur refuge en lui.

New International Version

Psalms 37:1-40

Psalm 37This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.

Of David.

1Do not fret because of those who are evil

or be envious of those who do wrong;

2for like the grass they will soon wither,

like green plants they will soon die away.

3Trust in the Lord and do good;

dwell in the land and enjoy safe pasture.

4Take delight in the Lord,

and he will give you the desires of your heart.

5Commit your way to the Lord;

trust in him and he will do this:

6He will make your righteous reward shine like the dawn,

your vindication like the noonday sun.

7Be still before the Lord

and wait patiently for him;

do not fret when people succeed in their ways,

when they carry out their wicked schemes.

8Refrain from anger and turn from wrath;

do not fret—it leads only to evil.

9For those who are evil will be destroyed,

but those who hope in the Lord will inherit the land.

10A little while, and the wicked will be no more;

though you look for them, they will not be found.

11But the meek will inherit the land

and enjoy peace and prosperity.

12The wicked plot against the righteous

and gnash their teeth at them;

13but the Lord laughs at the wicked,

for he knows their day is coming.

14The wicked draw the sword

and bend the bow

to bring down the poor and needy,

to slay those whose ways are upright.

15But their swords will pierce their own hearts,

and their bows will be broken.

16Better the little that the righteous have

than the wealth of many wicked;

17for the power of the wicked will be broken,

but the Lord upholds the righteous.

18The blameless spend their days under the Lord’s care,

and their inheritance will endure forever.

19In times of disaster they will not wither;

in days of famine they will enjoy plenty.

20But the wicked will perish:

Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,

they will be consumed, they will go up in smoke.

21The wicked borrow and do not repay,

but the righteous give generously;

22those the Lord blesses will inherit the land,

but those he curses will be destroyed.

23The Lord makes firm the steps

of the one who delights in him;

24though he may stumble, he will not fall,

for the Lord upholds him with his hand.

25I was young and now I am old,

yet I have never seen the righteous forsaken

or their children begging bread.

26They are always generous and lend freely;

their children will be a blessing.37:26 Or freely; / the names of their children will be used in blessings (see Gen. 48:20); or freely; / others will see that their children are blessed

27Turn from evil and do good;

then you will dwell in the land forever.

28For the Lord loves the just

and will not forsake his faithful ones.

Wrongdoers will be completely destroyed37:28 See Septuagint; Hebrew They will be protected forever;

the offspring of the wicked will perish.

29The righteous will inherit the land

and dwell in it forever.

30The mouths of the righteous utter wisdom,

and their tongues speak what is just.

31The law of their God is in their hearts;

their feet do not slip.

32The wicked lie in wait for the righteous,

intent on putting them to death;

33but the Lord will not leave them in the power of the wicked

or let them be condemned when brought to trial.

34Hope in the Lord

and keep his way.

He will exalt you to inherit the land;

when the wicked are destroyed, you will see it.

35I have seen a wicked and ruthless man

flourishing like a luxuriant native tree,

36but he soon passed away and was no more;

though I looked for him, he could not be found.

37Consider the blameless, observe the upright;

a future awaits those who seek peace.37:37 Or upright; / those who seek peace will have posterity

38But all sinners will be destroyed;

there will be no future37:38 Or posterity for the wicked.

39The salvation of the righteous comes from the Lord;

he is their stronghold in time of trouble.

40The Lord helps them and delivers them;

he delivers them from the wicked and saves them,

because they take refuge in him.