Psaumes 31 – BDS & YCB

La Bible du Semeur

Psaumes 31:1-25

J’ai mis ma confiance en l’Eternel

1Au chef de chœur. Psaume de David.

2C’est en toi, Eternel, ╵que je cherche un refuge.

Que jamais cela ne tourne à ma confusion !

Toi qui es juste, ╵délivre-moi31.2 Pour les v. 2-4, voir 71.1-3.,

3tends l’oreille vers moi !

Viens vite ! Viens me délivrer !

Sois pour moi un rocher ╵entouré de murailles, ╵une solide forteresse

où je trouverai le salut !

4Oui, tu es pour moi un rocher, ╵et une forteresse :

à cause de ce que tu es, ╵toi, tu me guideras ╵et tu me conduiras.

5Du piège que l’on m’a tendu ╵tu me feras sortir,

puisque tu es ma forteresse.

6Je remets mon esprit ╵entre tes mains31.6 Cité en Lc 23.46.,

tu m’as libéré, Eternel, ╵toi, le Dieu véritable.

7Je les hais, tous ceux qui s’attachent ╵à des idoles de néant ;

je me confie en l’Eternel.

8Ton amour me fait jubiler, ╵il me remplit de joie

puisque tu as vu ma misère,

que tu as porté attention ╵à ma grande détresse.

9Tu ne m’as pas abandonné ╵au pouvoir de mes ennemis,

et tu m’as mis au large.

10Aie pitié de moi, Eternel, ╵je suis dans la détresse,

le chagrin me ronge les yeux, ╵l’âme et le corps entier.

11Ma vie se consume en tourments,

mes années en gémissements.

Les forces m’abandonnent ╵à cause de ma faute31.11 Autre traduction : à cause de ma misère.

et mon corps dépérit.

12A cause de mes ennemis, ╵je dois porter l’opprobre,

de mes voisins, je suis la honte

et je fais peur ╵à ceux qui me connaissent.

Ceux qui me croisent en chemin ╵s’écartent loin de moi31.12 Voir 38.12 ; 41.10 ; 69.9 ; 88.9, 19 ; Jb 19.13-19 ; Jr 12.6 ; 15.17..

13Ils m’ont rayé de leur mémoire : ╵me voilà comme un mort,

je suis comme un objet perdu.

14J’entends toutes les médisances ╵que l’on répand à mon sujet.

Autour de moi, c’est la terreur :

ils se concertent contre moi,

ils forment des complots ╵pour m’enlever la vie31.14 Voir Jr 6.25 ; 20.3, 10 ; 46.5 ; 49.29..

15Mais moi, ô Eternel, ╵je me confie en toi.

Je dis : « Tu es mon Dieu ! »

16Mes destinées sont dans ta main.

Délivre-moi ╵de la main de mes ennemis, ╵car ils s’acharnent contre moi.

17Regarde-moi avec bonté : ╵je suis ton serviteur !

Viens me sauver dans ton amour !

18Que je ne sois pas dans la honte, ╵ô Eternel, quand je t’invoque,

mais que les méchants soient honteux

et réduits au silence ╵dans le séjour des morts !

19Qu’ils soient rendus muets ╵tous ces menteurs aux lèvres fausses

qui parlent avec arrogance ╵contre le juste,

avec orgueil, avec mépris.

20Combien est grande la bonté

que tu tiens en réserve ╵en faveur de ceux qui te craignent,

et que tu viens répandre, ╵sur ceux qui s’abritent en toi,

au vu de tous les hommes.

21Auprès de toi, ╵tu leur donnes un refuge ╵loin des machinations des hommes.

Tu les préserves dans ta tente ╵des langues médisantes.

22Béni soit l’Eternel,

car il m’a témoigné ╵son merveilleux amour

lorsque je me trouvais ╵dans une cité assiégée.

23Désemparé, je me disais :

« Il ne se soucie plus de moi. »

Mais tu m’as entendu ╵quand je te suppliais,

quand je t’appelais à mon aide.

24Soyez remplis d’amour ╵pour l’Eternel, ╵vous qui lui êtes attachés !

L’Eternel garde ╵ceux qui lui sont fidèles,

mais il punit sévèrement ╵les arrogants.

25Soyez forts et prenez courage,

vous qui vous attendez ╵à l’Eternel.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 31:1-24

Saamu 31

Fún adarí orin. Saamu ti Dafidi.

1Nínú rẹ̀, Olúwa ni mo ti rí ààbò;

Má ṣe jẹ́ kí ojú kí ó tì mí;

gbà mí nínú òdodo rẹ.

2Tẹ́ etí rẹ sí mi,

gbà mí kíákíá;

jẹ́ àpáta ààbò mi,

jẹ́ odi alágbára láti gbà mí.

3Ìwọ pàápàá ni àpáta àti ààbò mi,

nítorí orúkọ rẹ, máa ṣe olùtọ́ mi, kí o sì ṣe amọ̀nà mi.

4Yọ mí jáde kúrò nínú àwọ̀n tí wọ́n dẹ pamọ́ fún mi,

nítorí ìwọ ni ìsádi mi.

5Ní ọwọ́ rẹ ni mo fi ẹ̀mí mi lé;

ìwọ ni o ti rà mí padà, Olúwa, Ọlọ́run òtítọ́.

6Èmi ti kórìíra àwọn ẹni tí ń fiyèsí òrìṣà tí kò níye lórí;

ṣùgbọ́n èmi gbẹ́kẹ̀lé Olúwa.

7Èmi yóò yọ̀, inú mi yóò dùn nínú ìfẹ́ ńlá rẹ,

nítorí ìwọ ti rí ìbìnújẹ́ mi

ìwọ ti mọ̀ ọkàn mi nínú ìpọ́njú.

8Pẹ̀lú, ìwọ kò sì fà mi lé àwọn ọ̀tá lọ́wọ́

ìwọ ti fi ẹsẹ̀ mi lé ibi ààyè ńlá.

9Ṣàánú fún mi, ìwọ Olúwa, nítorí mo wà nínú ìpọ́njú;

ojú mi fi ìbìnújẹ́ sùn,

ọkàn àti ara mi pẹ̀lú.

10Èmi fi ìbànújẹ́ lo ọjọ́ mi

àti àwọn ọdún mi pẹ̀lú ìmí ẹ̀dùn;

agbára mi ti kùnà nítorí òsì mi,

egungun mi sì ti rún dànù.

11Èmi di ẹni ẹ̀gàn láàrín àwọn ọ̀tá mi gbogbo,

pẹ̀lúpẹ̀lú láàrín àwọn aládùúgbò mi,

mo sì di ẹ̀rù fún àwọn ojúlùmọ̀ mi;

àwọn tí ó rí mi ní òde ń yẹra fún mi.

12Èmi ti di ẹni ìgbàgbé kúrò ní ọkàn gẹ́gẹ́ bí ẹni tí ó ti kú;

Èmi sì dàbí ohun èlò tí ó ti fọ́.

1331.13: Jr 6.25; 20.3,10; 46.5; 49.29.Nítorí mo gbọ́ ọ̀rọ̀ ẹ̀gàn ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìpayà tí ó yí mi ká;

tí wọn gbìmọ̀ pọ̀ sí mi,

wọ́n sì ṣọ̀tẹ̀ sí mi

láti gba ẹ̀mí mi.

14Ṣùgbọ́n èmí gbẹ́kẹ̀lé ọ, ìwọ Olúwa

Mo sọ wí pé, “Ìwọ ní Ọlọ́run mi.”

15Ìgbà mi ń bẹ ní ọwọ́ rẹ;

gbà mí kúrò ní ọwọ́ àwọn ọ̀tá mi

àti àwọn onínúnibíni.

16Jẹ́ kí ojú rẹ kí ó tan ìmọ́lẹ̀ sí ìránṣẹ́ rẹ lára;

Gbà mí nínú ìfẹ́ rẹ tí ó dúró ṣinṣin.

17Má ṣe jẹ́ kí ojú ki ó tì mí, Olúwa;

nítorí pé mo ké pè ọ́;

jẹ́ kí ojú kí ó ti ènìyàn búburú;

jẹ́ kí wọ́n lọ pẹ̀lú ìdààmú sí isà òkú.

18Jẹ́ kí àwọn ètè irọ́ kí ó dákẹ́ jẹ́ẹ́,

pẹ̀lú ìgbéraga àti ìkẹ́gàn,

wọ́n sọ̀rọ̀ àfojúdi sí olódodo.

19Báwo ni títóbi oore rẹ̀ ti pọ̀ tó,

èyí tí ìwọ ti ní ní ìpamọ́ fún àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ,

èyí tí ìwọ rọ̀jò rẹ̀ níwájú àwọn ènìyàn

tí wọ́n fi ọ́ ṣe ibi ìsádi wọn.

20Ní abẹ́ ìbòòji iwájú rẹ ni ìwọ pa wọ́n mọ́ sí

kúrò nínú ìdìmọ̀lù àwọn ènìyàn;

ní ibùgbé rẹ, o mú wọn kúrò nínú ewu

kúrò nínú ìjà ahọ́n.

21Olùbùkún ni Olúwa,

nítorí pé ó ti fi àgbà ìyanu ìfẹ́ tí ó ní sí mi hàn,

nígbà tí mo wà ní ìlú tí wọ́n rọ̀gbà yíká.

22Èmí ti sọ nínú ìdágìrì mi,

“A gé mi kúrò ní ojú rẹ!”

Síbẹ̀ ìwọ ti gbọ́ ẹ̀bẹ̀ mi fún àánú

nígbà tí mo ké pè ọ́ fún ìrànlọ́wọ́.

23Ẹ fẹ́ Olúwa, gbogbo ẹ̀yin ènìyàn rẹ̀ mímọ́!

Olúwa pa olódodo mọ́,

ó sì san án padà fún agbéraga ní ẹ̀kúnrẹ́rẹ́.

24Jẹ́ alágbára, yóò sì mú yín ní àyà le

gbogbo ẹ̀yin tí ó dúró de Olúwa.