La Bible du Semeur

Psaumes 30:1-13

Tu m’as rendu à la vie

1Cantique pour l’inauguration du Temple. Un psaume de David.

2Je te loue, ô Eternel, |car tu m’as tiré du gouffre.

Tu n’as pas permis |que mes ennemis |se réjouissent à mes dépens.

3Eternel, mon Dieu,

je t’ai appelé |à mon aide, |et tu m’as guéri :

4Eternel, tu m’as fait échapper |au séjour des morts,

tu m’as rendu à la vie, |en m’évitant de rejoindre |les gens qui descendent |au tombeau.

5Chantez donc à l’Eternel, |vous tous qui lui êtes attachés !

Apportez-lui vos louanges ! |Proclamez sa sainteté !

6Son courroux dure un instant,

sa faveur est pour la vie.

Si, le soir, des pleurs subsistent,

au matin, la joie éclate.

7Je vivais paisiblement, |et je me disais :

« Je ne tomberai jamais. »

8Eternel, dans ta faveur, |tu avais fortifié |la montagne où je demeure.

Tu t’es détourné de moi, |et je fus désemparé.

9J’ai crié vers toi, |Eternel,

et j’ai imploré ta grâce, |ô Seigneur :

10« Si je descends dans la tombe,

si je meurs, quel avantage |en retires-tu ?

Celui qui n’est plus |que poussière, |peut-il te louer encore,

peut-il proclamer |ta fidélité ?

11Ecoute, Eternel, |aie pitié de moi,

Eternel, viens à mon aide ! »

12Tu as transformé mes pleurs |en une danse de joie,

et tu m’as ôté |mes habits de deuil |pour me revêtir |d’un habit de fête,

13afin que, de tout mon cœur, |et sans me lasser, |je te chante.

Eternel, mon Dieu, |je te louerai à jamais.

Nova Versão Internacional

Salmos 30:1-12

Salmo 30

Salmo. Cântico para a dedicação do templo30.0 Título: Ou do palácio. Hebraico: casa.. Davídico.

1Eu te exaltarei, Senhor, pois tu me reergueste

e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa.

2Senhor meu Deus, a ti clamei por socorro,

e tu me curaste.

3Senhor, tiraste-me da sepultura30.3 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte.;

prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.

4Cantem louvores ao Senhor, vocês, os seus fiéis;

louvem o seu santo nome.

5Pois a sua ira só dura um instante,

mas o seu favor dura a vida toda;

o choro pode persistir uma noite,

mas de manhã irrompe a alegria.

6Quando me senti seguro, disse:

Jamais serei abalado!

7Senhor, com o teu favor,

deste-me firmeza e estabilidade;30.7 Hebraico: firmaste a minha montanha.

mas, quando escondeste a tua face,

fiquei aterrorizado.

8A ti, Senhor, clamei,

ao Senhor pedi misericórdia:

9Se eu morrer30.9 Hebraico: No meu sangue., se eu descer à cova,

que vantagem haverá?

Acaso o pó te louvará?

Proclamará a tua fidelidade?

10Ouve, Senhor, e tem misericórdia de mim;

Senhor, sê tu o meu auxílio.

11Mudaste o meu pranto em dança,

a minha veste de lamento em veste de alegria,

12para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale.

Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.