La Bible du Semeur

Psaumes 3

Le salut vient de l’Eternel

1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[a].

O Eternel, mes ennemis sont si nombreux!
Oui, si nombreux mes adversaires qui se sont dressés contre moi.
Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours pour moi auprès de Dieu.
            Pause[b]
Pourtant, ô Eternel, tu es pour moi un bouclier qui me protège.
O toi ma gloire, tu me feras marcher encore la tête haute.

A haute voix, je crie vers l’Eternel;
de sa montagne sainte, mon Dieu m’exaucera.
            Pause
Quand je me couche, je m’endors;
je me réveille car l’Eternel est mon soutien.
Je ne craindrai donc pas ces multitudes
qui sont postées autour de moi.

Eternel, lève-toi! Au secours, mon Dieu, sauve-moi!
Tu gifles tous mes ennemis:
tu casses les dents aux méchants.
De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer ta bénédiction sur les tiens.
            Pause

Notas al pie

  1. 3.1 Voir 2 S 15.13-37.
  2. 3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.

New Living Translation

Psalm 3

Psalm 3

A psalm of David, regarding the time David fled from his son Absalom.

O Lord, I have so many enemies;
    so many are against me.
So many are saying,
    “God will never rescue him!” Interlude[a]

But you, O Lord, are a shield around me;
    you are my glory, the one who holds my head high.
I cried out to the Lord,
    and he answered me from his holy mountain. Interlude

I lay down and slept,
    yet I woke up in safety,
    for the Lord was watching over me.
I am not afraid of ten thousand enemies
    who surround me on every side.

Arise, O Lord!
    Rescue me, my God!
Slap all my enemies in the face!
    Shatter the teeth of the wicked!
Victory comes from you, O Lord.
    May you bless your people. Interlude

Notas al pie

  1. 3:2 Hebrew Selah. The meaning of this word is uncertain, though it is probably a musical or literary term. It is rendered Interlude throughout the Psalms.