La Bible du Semeur

Psaumes 3

Le salut vient de l’Eternel

1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom[a].

O Eternel, mes ennemis sont si nombreux!
Oui, si nombreux mes adversaires qui se sont dressés contre moi.
Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours pour moi auprès de Dieu.
            Pause[b]
Pourtant, ô Eternel, tu es pour moi un bouclier qui me protège.
O toi ma gloire, tu me feras marcher encore la tête haute.

A haute voix, je crie vers l’Eternel;
de sa montagne sainte, mon Dieu m’exaucera.
            Pause
Quand je me couche, je m’endors;
je me réveille car l’Eternel est mon soutien.
Je ne craindrai donc pas ces multitudes
qui sont postées autour de moi.

Eternel, lève-toi! Au secours, mon Dieu, sauve-moi!
Tu gifles tous mes ennemis:
tu casses les dents aux méchants.
De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer ta bénédiction sur les tiens.
            Pause

Notas al pie

  1. 3.1 Voir 2 S 15.13-37.
  2. 3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.

New International Version

Psalm 3

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.”[b]

But you, Lord, are a shield around me,
    my glory, the One who lifts my head high.
I call out to the Lord,
    and he answers me from his holy mountain.

I lie down and sleep;
    I wake again, because the Lord sustains me.
I will not fear though tens of thousands
    assail me on every side.

Arise, Lord!
    Deliver me, my God!
Strike all my enemies on the jaw;
    break the teeth of the wicked.

From the Lord comes deliverance.
    May your blessing be on your people.

Notas al pie

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.