Psaumes 29 – BDS & YCB

La Bible du Semeur

Psaumes 29:1-11

La voix de l’Eternel

1Psaume de David.

Célébrez l’Eternel, ╵vous, les anges de Dieu29.1 Appelés ici fils de Dieu (voir notes Jb 1.6 ; 2.1 ; 38.7). !

Célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !

2Oui, célébrez l’Eternel ╵en proclamant la gloire ╵dont il est digne,

et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat29.2 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés. Pour les v. 1-2, voir 96.7-9. !

3La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux,

Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre.

La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.

4La voix de l’Eternel ╵retentit avec force,

la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.

5La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres,

l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.

6Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux

et le Siriôn29.6 Nom phénicien de l’Hermon. ╵comme des buffles.

7La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.

8La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert.

L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh29.8 Plusieurs endroits portent ce nom qui signifie saint. Ici, il s’agit certainement du désert qui s’étend au sud du pays d’Israël (voir Gn 20.1 ; Nb 20.1)..

9La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches29.9 Autre traduction : agite les grands arbres.

et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts.

Dans son palais,

tout s’écrie : « Gloire à l’Eternel ! »

10Au-dessus du déluge, ╵l’Eternel siégeait sur son trône,

l’Eternel siège en roi ╵à tout jamais.

11L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple.

L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 29:1-11

Saamu 29

Saamu ti Dafidi.

1Ẹ fi fún Olúwa, ẹ̀yin ẹ̀dá ọ̀run,

Ẹ fi fún Olúwa, ògo àti alágbára.

2Fi fún Olúwa, àní ògo orúkọ rẹ̀;

sin Olúwa nínú ẹwà ìwà mímọ́.

3Ohùn Olúwa n ré àwọn omi kọjá;

Ọlọ́run ògo sán àrá,

Olúwa san ara.

4Ohùn Olúwa ní agbára;

ohùn Olúwa kún fún ọláńlá.

5Ohùn Olúwa fa igi kedari;

Olúwa náà ló fọ́ igi kedari Lebanoni ya.

6Ó mú Lebanoni fo bí i ọmọ màlúù,

àti Sirioni bí ọmọ àgbáǹréré.

7Ohùn Olúwa ń ya

bí ọwọ́ iná mọ̀nà

8Ohùn Olúwa ń mi aginjù.

Olúwa mi aginjù Kadeṣi.

9Ohùn Olúwa ní ó lọ igi óákù, ó n mú abo àgbọ̀nrín bí,

ó sì bọ́ igi igbó sí ìhòhò.

Àti nínú tẹmpili rẹ̀ gbogbo ohùn wí pé “Ògo!”

10Olúwa jókòó, Ó sì jẹ ọba lórí ìṣàn omi;

Olúwa jókòó lórí ìtẹ́ gẹ́gẹ́ bí Ọba títí láéláé.

11Olúwa fi agbára fún àwọn ènìyàn rẹ̀;

bùkún àwọn ènìyàn rẹ̀ pẹ̀lú àlàáfíà.