La Bible du Semeur

Psaumes 27

En sécurité auprès de Dieu

1De David.

Oui, l’Eternel est ma lumière |et mon Sauveur :
de qui aurais-je crainte ?
L’Eternel est ma forteresse : |il protège ma vie ;
de qui aurais-je peur ?
Que des méchants |s’avancent contre moi,
voulant me nuire,
ce sont mes ennemis, |mes oppresseurs,
qui perdent pied et tombent.
Qu’une armée vienne m’assiéger,
mon cœur reste sans crainte.
Que l’on me déclare la guerre,
je suis plein d’assurance.
J’ai présenté à l’Eternel |un seul souhait, |mais qui me tient vraiment à cœur :
je voudrais habiter |dans la maison de l’Eternel |tous les jours de ma vie
afin d’admirer l’Eternel |dans sa beauté[a],
et de chercher à le connaître[b] |dans sa demeure.
Car il me cache sous sa tente |dans les jours du malheur.
Au secret de son tabernacle, |il me tient abrité ;
sur un rocher, |il me met hors d’atteinte.
Dès à présent, |je peux lever la tête |pour dominer |mes ennemis autour de moi.
J’offrirai dans son tabernacle |des sacrifices |avec des cris de joie,
je célébrerai l’Eternel |par le chant et les instruments.

O Eternel, |écoute mon appel |car je t’invoque.
Accorde-moi la grâce |de me répondre.
Du fond de mon cœur, je me dis, |de ta part : « Tournez-vous vers moi ! »
Oui, c’est vers toi que je me tourne, |ô Eternel,
ne te détourne pas de moi
et ne repousse pas |ton serviteur avec colère !
Toi qui m’as secouru,
ne me délaisse pas ! |Ne m’abandonne pas,
ô Dieu, toi qui es mon Sauveur !
10 Si mon père et ma mère |devaient m’abandonner,
l’Eternel me recueillerait.
11 Enseigne-moi la voie |que tu veux que je suive, |ô Eternel,
et conduis-moi |par un sentier égal,
puisque mes ennemis me guettent.
12 Ne m’abandonne pas |aux désirs de mes adversaires
lorsque de faux témoins |se dressent contre moi,
respirant la violence.
13 Que deviendrais-je |si je n’avais pas l’assurance |d’expérimenter la bonté |de l’Eternel
au pays des vivants ?

14 Attends-toi donc à l’Eternel !
Sois fort ! |Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Eternel !

Notas al pie

  1. 27.4 Autre traduction : dans sa douceur.
  2. 27.4 Autre traduction : pour l’interroger.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 27

Ti Dafidi.

1Olúwa ni ìmọ́lẹ̀ mi àti ìgbàlà mi;
    ta ni èmi yóò bẹ̀rù?
Olúwa ni ibi ìsádi ẹ̀mí mi,
    ẹ̀rù ta ni yóò bà mí?

Nígbà tí àwọn ènìyàn búburú kọjú ìjà sí mi
    láti jẹ ẹran-ara mi,
àní àwọn ọ̀tá mi àti àwọn abínúkú mi,
    wọn yóò kọsẹ̀, wọn yóò sì ṣubú.
Bí ọmọ-ogun tilẹ̀ yí mi ká tí wọ́n sì dìde sí mi,
    ọkàn mi kì yóò bẹ̀rù;
bí ogun tilẹ̀ dìde sí mi,
    nínú èyí ni ọkàn mi yóò le.

Ohun kan ni mo béèrè lọ́dọ̀ Olúwa,
    òhun ni èmi yóò máa wá kiri:
kí èmi kí ó le wà ní ilé Olúwa
    ní ọjọ́ ayé mi gbogbo,
kí èmi: kí ó le kíyèsi ẹwà Olúwa,
    kí èmi kí ó sì máa wà ní tẹmpili rẹ̀.
Nítorí pé ní ìgbà ìpọ́njú
    òun yóò pa mí mọ́ nínú àgọ́ rẹ̀;
níbi ìkọ̀kọ̀ àgọ́ rẹ̀ ni òun yóò pa mí mọ́;
    yóò sì gbé mi sókè lórí àpáta.

Ní ìsinsin yìí, a ti gbé orí mi sókè
    ga ju ti àwọn ọ̀tá mi lọ tí ó yí mí ká;
èmi yóò rú ẹbọ nínú àgọ́ rẹ, ẹbọ ariwo àti ti ayọ̀;
    èmi yóò kọrin àní orin dídùn sí Olúwa.

Gbọ́ ohùn mi nígbà tí ẹ̀mí bá à ń pè, Háà! Olúwa,
    ṣe àánú fún mi kí o sì dá mi lóhùn;
“Wá,” ọkàn mi wí pé, “wá ojú u rẹ̀.”
    Ojú rẹ, Olúwa, ni èmí ń wá.
Má ṣe fi ojú rẹ pamọ́ kúrò lọ́dọ̀ mi,
    má ṣe fi ìbínú sá ìránṣẹ́ rẹ tì;
    ìwọ tí o ti jẹ́ olùrànlọ́wọ́ mi,
Má ṣe fi mí sílẹ̀, má sì ṣe kọ̀ mí,
    háà! Ọlọ́run ìgbàlà mi.
10 Bí ìyá àti baba bá kọ̀ mí sílẹ̀,
    Olúwa yóò tẹ́wọ́ gbà mí.
11 Kọ́ mi ní ọ̀nà rẹ, Olúwa,
    kí o sì sìn mi lọ sí ọ̀nà tí ó tẹ́jú
    nítorí àwọn ọ̀tá mi.
12 Má ṣe fi mí lé ìfẹ́ àwọn ọ̀tá mi lọ́wọ́,
    nítorí àwọn ẹlẹ́rìí èké ti dìde sí mi,
    wọ́n sì mí ìmí ìkà.

13 Èmi ní ìgbàgbọ́ pé,
    èmi yóò rí ìre Olúwa
    ní ilẹ̀ alààyè.
14 Dúró de Olúwa;
    kí ó jẹ alágbára, kí o sì mú ọkàn le
    àní dúró de Olúwa.