Fais-moi justice
1De David.
Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche.
Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas26.1 Autre traduction : sans faiblir..
2Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi
et examine ╵mon cœur et mes pensées.
3Je garde ton amour ╵présent à mon esprit,
et je conduis ma vie ╵selon ta vérité.
4Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes.
Je ne fréquente pas ╵les hypocrites.
5Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal,
je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants.
6Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence26.6 Se laver les mains en public était un geste symbolique signifiant que l’on se déchargeait de toute responsabilité lorsqu’un crime avait été commis (Dt 21.7 ; Mt 27.24).
avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
7pour t’exprimer ╵ma gratitude,
et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.
8O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites
et où ta gloire26.8 La gloire de Dieu dans le tabernacle (Ex 40.35) et plus tard dans le Temple (1 R 8.11) signalait la présence de l’Eternel lui-même (voir Ex 24.16 ; 32.22 ; cf. Jn 1.14). ╵a sa demeure !
9Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs,
ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins !
10Ils ont commis ╵des actes criminels,
ils se sont laissé acheter26.10 Autre traduction : elles cherchent à soudoyer..
11Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche.
Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !
12Je marche sur le droit chemin26.12 Autre traduction : je me tiens sur un terrain ferme..
Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.
Ihooya rĩa Mũndũ Mwega
Thaburi ya Daudi
126:1 1Sam 24:15; Ahib 10:23Wee Jehova, nduĩra itua rĩa kĩhooto,
nĩgũkorwo mĩthiĩre yakwa nĩmĩkindĩrĩku;
ndũũrĩte ndĩhokete Jehova itegũthangania.
226:2 Gũcook 6:6; Ezek 11:5Wee Jehova, ngeria na ũndorie,
tuĩria ngoro yakwa o na meciiria makwa;
3nĩgũkorwo wendo waku ũkoragwo ũrĩ mbere yakwa,
na ngeragĩra njĩra-inĩ yaku ya ũhoro wa ma.
426:4 Thab 1:1; Math 6:2Ndiikaranagia na andũ a maheeni,
o na kana ngagwatanĩra na andũ arĩa marĩ ũhinga.
526:5 Thab 139:21Nĩthũire kĩũngano kĩa andũ arĩa mekaga ũũru,
na ngarega gũikarania na andũ arĩa aaganu.
626:6 Thab 73:13; Math 7:24Ngwĩthamba moko nyonanie ndirĩ na mahĩtia,26:6 Gwĩthamba moko mbere ya mũingĩ kuonanagia atĩ mũndũ ũcio ndeekĩte ngero ĩyo.
thiũrũrũke kĩgongona gĩaku, Wee Jehova,
726:7 Isa 42:12; Thab 9:1nyine nyanĩrĩire rwĩmbo rwa gũcookia ngaatho,
na heane ũhoro wa ciĩko ciaku ciothe cia magegania.
826:8 Isa 66:10; Thaam 29:43Wee Jehova, nĩnyendete nyũmba ĩrĩa ũtũũraga,
o handũ harĩa riiri waku ũikaraga.
9Ndũkeherie ngoro yakwa hamwe na ya arĩa mehagia,
kana muoyo wakwa hamwe na wa andũ arĩa maitaga thakame,
1026:10 Thab 21:11; Ezek 22:12arĩa marĩ na maũndũ ma waganu moko-inĩ mao,
o arĩa moko mao ma ũrĩo maiyũrĩte mahaki.
11No niĩ-rĩ, ndũũraga mũtũũrĩre ũtarĩ ũcuuke;
kĩngũũre na ũnjiguĩre tha.
1226:12 Thab 27:11; Luk 6:17Magũrũ makwa marũgamĩte handũ harĩa haigananu;
nĩndĩrĩgoocaga Jehova ndĩ kĩũngano-inĩ kĩnene.