La Bible du Semeur

Psaumes 25

Montre-moi la voie que tu veux que je suive[a]!

1De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.
En toi, mon Dieu, j’ai mis ma confiance. Ne permets pas que je sois dans la honte,
et que mes ennemis se réjouissent de mon sort.
Aucun de ceux qui s’attendent à toi ne connaîtra jamais la honte.
Mais honte à ceux qui, sans raison, sont traîtres[b].

O Eternel, montre-moi le chemin,
enseigne-moi quelle est la voie que tu veux que je suive.
Dirige-moi selon ta vérité et instruis-moi!
Car c’est toi le Dieu qui me sauve,
et je m’attends à toi à longueur de journée.
O Eternel, veuille agir en fonction[c] de la compassion et de l’amour,
qui te caractérisent depuis toujours.
Ne tiens plus compte de ces péchés de ma jeunesse, de mes fautes passées,
mais traite-moi selon ta grâce,
car tu es bon ô Eternel!

Oui, l’Eternel est bon, et il est juste:
il indique aux pécheurs le chemin qu’il faut suivre.
Les humbles, il les guide sur le sentier du droit;
il leur enseigne le chemin qu’il prescrit.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont amour et fidélité
pour ceux qui sont fidèles à son alliance et obéissent à ses commandements.
11 Pour l’amour de ton nom, ô Eternel,
pardonne mon péché qui est si grand.
12 A l’homme qui le craint,
l’Eternel montre la voie qu’il doit choisir.
13 Il le fait vivre dans le bonheur
et sa postérité possède le pays[d].
14 L’Eternel confie ses desseins aux hommes qui le craignent,
il les instruit de son alliance.
15 Mes yeux sont constamment tournés vers l’Eternel,
car c’est lui qui dégage mes pieds pris au filet.

16 Regarde-moi, ô Eternel, et fais-moi grâce,
car je suis seul et malheureux.
17 Mon cœur est dans l’angoisse,
délivre-moi de mes tourments!
18 Vois ma misère et ma souffrance,
pardonne-moi tous mes péchés!
19 Oh! vois combien mes ennemis sont en grand nombre,
et quelle haine violente ils ont pour moi!
20 Protège-moi, délivre-moi,
garde-moi de la honte:
je cherche en toi un sûr refuge.
21 Que l’innocence et la droiture me sauvegardent
car je compte sur toi.
22 O Dieu, sauve Israël
de toutes ses détresses!

Notas al pie

  1. 25 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).
  2. 25.3 Autre traduction: à ceux qui ont les mains vides.
  3. 25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela.
  4. 25.13 Autre traduction: aura la terre en héritage (voir Mt 5.5).

Korean Living Bible

시편 25

인도와 보호를 위한 기도

(다윗의 시)

1여호와여,
내가 주께 기도합니다.
나의 하나님이시여,
내가 주를 의지합니다.
내가 부끄러움을
당하지 않게 하시고
내 원수들이 나를 이겨
기뻐하지 못하게 하소서.
주를 신뢰하는 자는
부끄러움을 당하지 않으나
[a]주를 배반하는 자는
부끄러움을 당할 것입니다.

여호와여,
주의 뜻을 나에게 보이시고
주의 길을 나에게 가르치소서.
주의 진리로 나를
인도하시고 가르치소서.
주는 내 구원의 하나님이시므로
내가 하루 종일
주만 바라봅니다.
여호와여, 옛날부터 보여 주신
주의 크신 자비와
사랑을 기억하소서.
내 어릴 때의 죄와 허물을
기억하지 마시고
주의 한결같은 사랑과
선하심을 따라 나를 기억하소서.

여호와는 선하시고 정직하시므로
죄인들에게 바른 길을 가르치시고
겸손한 자들을
옳은 길로 인도하시며
그들에게 자기 뜻을 가르치신다.
10 여호와께서는
그의 약속과 [b]명령을 지키는
모든 사람들을
성실과 사랑으로 인도하시는구나.
11 여호와여, 내 죄가 많을지라도
주의 이름을 위해 용서하소서.

12 여호와를 두려운 마음으로
섬기는 자가 누구냐?
그가 택할 길을
하나님이 가르치시리라.
13 그는 언제나 번영을 누리며 살고
그의 자손들은 땅을 상속하리라.
14 여호와께서는 자기를
두려운 마음으로 섬기는 자들에게
친밀감을 가지시고
그 약속의 비밀을
그들에게 보이실 것이다.
15 내가 항상 여호와를 바라보는 것은
그분만이 나를 위험에서
건져 줄 수 있기 때문이다.
16 여호와여, 내가 외롭게
고통을 당하고 있습니다.
나에게 돌이키셔서
주의 자비를 베푸소서.
17 내 마음의 고통이
점점 더해 갑니다.
나를 이 모든 괴로움에서
건져 주소서.
18 나의 슬픔과 고통을 보시고
내 모든 죄를 용서하소서.
19 수많은 나의 원수들을 보소서.
저들이 나를
몹시 미워하고 있습니다.
20 나의 생명을 지키시고
나를 구하소서.
내가 주를 신뢰합니다.
내가 수치를 당하지 않게 하소서.
21 내가 주를 바라봅니다.
주의 성실함과 정직함으로
나를 보호하소서.

22 하나님이시여,
주의 백성 이스라엘을
그 모든 환난에서 구해 주소서.

Notas al pie

  1. 25:3 또는 ‘무고히 속이는 자는’
  2. 25:10 또는 ‘증거를’