L’Eternel entre dans son sanctuaire
1Psaume de David.
La terre et ses richesses ╵appartiennent à l’Eternel.
L’univers est à lui ╵avec ceux qui l’habitent24.1 Cité en 1 Co 10.26..
2C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers,
qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
3Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ?
Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
4L’innocent aux mains nettes ╵et qui a le cœur pur,
qui ne se tourne pas ╵vers le mensonge24.4 Autre traduction : qui ne se tourne pas vers les faux dieux.,
et qui ne jure pas ╵pour tromper son prochain.
5Celui qui vit ainsi ╵sera béni par l’Eternel,
il obtiendra justice ╵de son Dieu qui le sauve.
6O Eternel, tel est le peuple ╵qui se tourne vers toi
et qui s’attache à toi, ╵Dieu de Jacob24.6 D’après deux manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque. Au lieu de Dieu de Jacob, les autres manuscrits hébreux ont uniquement : Jacob..
Pause
7Relevez vos frontons, ╵ô portes24.7 Les portes de Sion sont personnifiées et exhortées à élever leurs frontons pour accueillir le coffre de l’alliance, symbole de la présence du Roi des rois., haussez-vous, ╵vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée !
8Qui est ce Roi glorieux ?
C’est l’Eternel, ╵le Fort et le Vaillant,
oui, l’Eternel, ╵vaillant dans les combats.
9Relevez vos frontons, ╵ô portes, haussez-vous, ╵vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée !
10Qui est ce Roi glorieux ?
Le Seigneur des armées célestes,
c’est lui le Roi glorieux.
Pause
Dwom 24
Dawid dwom.
1Asase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade dea;
ewiase ne wɔn a wɔte soɔ nyinaa wɔ no;
2ɛfiri sɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ ɛpo so
na ɔde sii nsuo ani.
3Hwan na ɔbɛtumi aforo Awurade bepɔ no?
Hwan na ɔbɛtumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
4Deɛ ɔyɛ ade tenenee na nʼakoma mu teɛ,
deɛ ne kra nni ahoni akyi
na ɔnnka ntanhunu.
5Ɔbɛnya Awurade nsam nhyira
ne bembuo a ɛfiri ne Nkwagyeɛ Onyankopɔn.
6Saa na awoɔ ntoatoasoɔ a wɔhwehwɛ Awurade no teɛ,
wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Ao Yakob Onyankopɔn.
7Mo apono, mommuebue
mommuebue, mo tete apono,
na Animuonyam Ɔhene nhyɛne mu.
8Hwan ne saa Animuonyam Ɔhene yi?
Ɔno ne Awurade ɔhoɔdenfoɔ ne otumfoɔ no;
Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifoɔ.
9Mommuebue, Ao mo apono
mommuebue, mo tete apono,
na animuonyam Ɔhene no nkɔ mu.
10Hwan ne saa animuonyam Ɔhene yi?
Asafo Awurade no,
ɔno ne animuonyam Ɔhene no.