Merci pour ta délivrance18 Voir 2 S 22.1-51.
1Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel. Il adressa à l’Eternel les paroles de ce cantique lorsque l’Eternel l’eut délivré de tous ses ennemis, et en particulier de Saül. 2Il dit ceci :
Je t’aime, ô Eternel, ma force !
3L’Eternel est ma forteresse, ╵mon rocher, mon libérateur.
Il est mon Dieu, le roc solide ╵où je me réfugie.
Il est mon Sauveur tout-puissant, ╵mon rempart et mon bouclier.
4Loué soit l’Eternel : ╵quand je l’ai appelé,
j’ai été délivré ╵de tous mes ennemis.
5La mort m’enserrait de ses liens,
et, comme un torrent destructeur, ╵me terrifiait.
6Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens,
le piège de la mort ╵se refermait sur moi.
7Alors, dans ma détresse, ╵j’invoquai l’Eternel.
Vers mon Dieu, je lançai ╵mon appel au secours,
mon cri parvint à ses oreilles
et, de son temple18.7 Il s’agit du sanctuaire céleste où Dieu réside., il m’entendit.
8La terre s’ébranla ╵et elle chancela,
les fondements de ses montagnes ╵se mirent à frémir,
tout secoués par sa colère.
9De ses narines s’élevait ╵de la fumée,
et de sa bouche ╵surgissait un feu dévorant,
des charbons embrasés ╵en jaillissaient.
10Il inclina le ciel ╵et descendit,
un sombre nuage à ses pieds.
11Il chevauchait un chérubin18.11 Etres célestes, réels ou symboliques (80.2 ; 99.1 ; Gn 3.24 ; Ex 25.18). En Ez 1 ; 9 ; 10, les chérubins figurent comme les coursiers du char de l’Eternel, porteurs du trône divin. Ici, le chérubin apparaît comme sa monture. ╵et il volait,
le vent le portait sur ses ailes.
12Il s’enveloppait de ténèbres ╵pour se cacher dans leurs replis,
des nuages opaques ╵et l’obscurité de l’orage ╵formaient sa tente.
13De l’éclat brillant devant lui ╵jaillissaient des nuages,
de la grêle et des braises.
14L’Eternel tonna dans le ciel,
le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix
et il lança de la grêle et des braises.
15Et soudain, il tira ses flèches ╵pour disperser mes ennemis,
il lança de nombreux éclairs ╵pour les mettre en déroute.
16A ta menace, ô Eternel,
et au souffle tempétueux ╵de ta colère,
le fond des mers parut,
les fondements du monde ╵se trouvèrent à nu.
17Du haut du ciel, ╵il étend sa main pour me prendre,
me retirer des grandes eaux.
18Il me délivre ╵d’un ennemi puissant,
de gens qui me haïssent ╵et sont plus forts que moi.
19Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre,
mais l’Eternel ╵a été mon appui.
20Il m’a retiré du danger, ╵l’a éloigné de moi,
il m’en a délivré, ╵à cause de son affection pour moi.
21L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste,
comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
22car j’ai suivi ╵les voies qu’il a prescrites,
je n’abandonne pas mon Dieu ╵pour m’adonner au mal.
23J’ai toujours ses lois sous les yeux,
je ne fait fi ╵d’aucun de ses commandements.
24Envers lui, je suis sans reproche,
je me suis gardé du péché.
25L’Eternel m’a récompensé ╵d’avoir agi avec droiture
et d’avoir gardé les mains pures sous ses yeux.
26Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant.
Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.
27Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur,
et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
28Toi, tu sauves un peuple affligé,
tu fais baisser les yeux ╵aux orgueilleux.
29Tu fais briller ma lampe ;
ô Eternel, mon Dieu, ╵tu illumines mes ténèbres.
30Avec toi, je me précipite ╵sur une troupe bien armée,
avec mon Dieu, ╵je franchis des murailles.
31Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit,
la parole de l’Eternel ╵est éprouvée.
Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
32Qui est Dieu, sinon l’Eternel ?
Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
33C’est Dieu qui m’arme de vaillance,
il me trace un chemin parfait.
34Grâce à lui, je cours comme une gazelle,
il me fait prendre position ╵sur les hauteurs.
35C’est lui qui m’entraîne au combat,
et me fait tendre l’arc de bronze18.35 Signe d’une force extraordinaire..
36Ta délivrance ╵me sert de bouclier,
de ta main droite, ╵tu me soutiens,
et ta sollicitude me grandit.
37Tu m’amènes à marcher ╵sur un chemin bien large,
mes jambes ne fléchissent pas.
38Je poursuis tous mes ennemis, ╵je les rattrape
et je ne reviens pas ╵sans les avoir exterminés.
39Je frappe : aucun ne peut se relever,
ils tombent sous mes pieds.
40Tu me rends fort pour le combat,
tu fais plier mes agresseurs : ╵les voilà à mes pieds.
41Tu mets mes ennemis en fuite,
et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.
42Ils ont beau crier au secours, ╵personne ne vient à leur aide
et s’ils appellent l’Eternel, ╵celui-ci ne leur répond pas.
43Je les broie comme une poussière ╵qu’emporterait le vent.
Je les balaie ╵comme la boue des rues.
44En face d’un peuple en révolte18.44 Peut-être une allusion aux tribus nord-israélites, qui, durant sept ans, ont été en guerre contre David avant de le reconnaître comme roi de tout Israël (2 S 2 à 5), ou bien aux peuples non israélites assujettis par David (2 S 5 ; 8 ; 10)., ╵tu me fais triompher.
Tu m’établis chef d’autres peuples.
Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.
45Au premier mot, ils m’obéissent,
et des étrangers me courtisent.
46Les étrangers perdent courage,
tremblants, ils quittent leurs bastions.
47Dieu est vivant ! Qu’il soit béni, ╵lui qui est mon rocher !
Que l’on proclame la grandeur ╵de ce Dieu qui est mon Sauveur !
48Ce Dieu m’accorde ma revanche,
il me soumet des peuples.
49Il me délivre de mes ennemis.
Oui, tu me fais triompher d’eux,
tu me délivres ╵des hommes violents.
50Aussi je publie tes louanges, ╵parmi les peuples ╵ô Eternel,
je te célèbre par mes chants18.50 Cité en Rm 15.9..
51Pour son roi, l’Eternel opère ╵de grandes délivrances.
Il traite avec bonté ╵l’homme qui de sa part ╵a reçu l’onction d’huile sainte,
David et sa postérité, ╵pour toute éternité.
Salmo 18
Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor. Ele cantou as palavras deste cântico ao Senhor quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Ele disse:
1Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza
e o meu libertador;
o meu Deus é o meu rochedo,
em quem me refugio.
Ele é o meu escudo e o poder18.2 Hebraico: chifre. que me salva,
a minha torre alta.
3Clamo ao Senhor, que é digno de louvor,
e estou salvo dos meus inimigos.
4As cordas da morte me enredaram;
as torrentes da destruição me surpreenderam.
5As cordas do Sheol18.5 Essa palavra pode ser traduzida por sepultura, profundezas, pó ou morte. me envolveram;
os laços da morte me alcançaram.
6Na minha aflição clamei ao Senhor;
gritei por socorro ao meu Deus.
Do seu templo ele ouviu a minha voz;
meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7A terra tremeu e agitou-se,
e os fundamentos dos montes se abalaram;
estremeceram porque ele se irou.
8Das suas narinas subiu fumaça;
da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9Ele abriu os céus e desceu;
nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10Montou um querubim e voou,
deslizando sobre as asas do vento.
11Fez das trevas o seu esconderijo;
das escuras nuvens, cheias de água,
o abrigo que o envolvia.
12Com o fulgor da sua presença
as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13quando dos céus trovejou o Senhor,
e ressoou a voz do Altíssimo.
14Atirou suas flechas e dispersou meus inimigos,
com seus raios os derrotou.
15O fundo do mar apareceu,
e os fundamentos da terra foram expostos
pela tua repreensão, ó Senhor,
com o forte sopro das tuas narinas.
16Das alturas estendeu a mão e me segurou;
tirou-me das águas profundas.
17Livrou-me do meu inimigo poderoso,
dos meus adversários, fortes demais para mim.
18Eles me atacaram no dia da minha desgraça,
mas o Senhor foi o meu amparo.
19Ele me deu total libertação;18.19 Hebraico: Ele me levou para um local espaçoso.
livrou-me porque me quer bem.
20O Senhor me tratou conforme a minha justiça;
conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21Pois segui os caminhos do Senhor;
não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22Todas as suas ordenanças estão diante de mim;
não me desviei dos seus decretos.
23Tenho sido irrepreensível para com ele
e guardei-me de praticar o mal.
24O Senhor me recompensou conforme a minha justiça,
conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25Ao fiel te revelas fiel,
ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26ao puro te revelas puro,
mas com o perverso reages à altura.
27Salvas os que são humildes,
mas humilhas os de olhos altivos.
28Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada;
o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29Com o teu auxílio posso atacar uma tropa;
com o meu Deus posso transpor muralhas.
30Este é o Deus cujo caminho é perfeito;
a palavra do Senhor é comprovadamente genuína.
Ele é um escudo para todos
os que nele se refugiam.
31Pois quem é Deus além do Senhor?
E quem é rocha senão o nosso Deus?
32Ele é o Deus que me reveste de força
e torna perfeito o meu caminho.
33Torna os meus pés ágeis como os da corça,
sustenta-me firme nas alturas.
34Ele treina as minhas mãos para a batalha
e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35Tu me dás o teu escudo de vitória;
tua mão direita me sustém;
desces ao meu encontro para exaltar-me.
36Deixaste livre o meu caminho,
para que não se torçam os meus tornozelos.
37Persegui os meus inimigos e os alcancei;
e não voltei enquanto não foram destruídos.
38Massacrei-os, e não puderam levantar-se;
jazem debaixo dos meus pés.
39Deste-me força para o combate;
subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40Puseste os meus inimigos em fuga
e exterminei os que me odiavam.
41Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse;
clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva.
Pisei-os como à lama das ruas.
43Tu me livraste de um povo em revolta;
fizeste-me o cabeça de nações;
um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44Assim que me ouvem, me obedecem;
são estrangeiros que se submetem a mim.
45Todos eles perderam a coragem;
tremendo, saem das suas fortalezas.
46O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha!
Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47Este é o Deus que em meu favor executa vingança,
que a mim sujeita nações.
48Tu me livraste dos meus inimigos;
sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores,
e de homens violentos me libertaste.
49Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor;
cantarei louvores ao teu nome.
50Ele dá grandes vitórias ao seu rei;
é bondoso com o seu ungido,
com Davi e os seus descendentes para sempre.