Psaumes 16 – BDS & TCB

La Bible du Semeur

Psaumes 16:1-11

Le chemin de la vie

1Un cantique16.1 Terme de sens incertain. de David.

O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.

2Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur,

et mon bonheur est en toi seul. »

3Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays :

ce sont eux qui sont vraiment grands.

4Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu

ne font qu’augmenter leurs tourments16.4 Texte hébreu incertain..

Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains »..

Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.

5L’Eternel est ma part ╵et la coupe16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception. où je bois.

Tu garantis la part que j’ai reçue.

6Tu en as fixé les limites16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée., ╵c’est un jardin plein de délices,

oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.

7Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille,

et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur.

8Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel,

car il est à ma droite16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31)., ╵pour que je ne vacille pas16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque..

9Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie,

mon âme exulte d’allégresse.

Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :

10tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts,

tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque..

11Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie :

plénitude de joie ╵en ta présence,

délices éternelles ╵auprès de toi.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 16:1-11

Salmo 1616 Salmo 16 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang “miktam” ni David.

Panalangin ng Pagtitiwala sa Dios

1O Dios, ingatan nʼyo po ako,

dahil sa inyo ako nanganganlong.

2Kayo ang aking Panginoon.

Lahat ng kabutihang nakamtan ko ay mula sa inyo.

3Tungkol sa inyong mga taong banal na nasa lupain ng Israel,

lubos ko silang kinalulugdan.

4Ngunit ang mga sumusunod sa mga dios-diosan ay lalong mahihirapan.

Hindi ako sasama sa paghahandog nila ng dugo sa kanilang mga dios-diosan,

at ayaw kong banggitin man lang ang pangalan ng mga ito.

5Panginoon, kayo ang lahat sa aking buhay.

Lahat ng pangangailangan koʼy inyong ibinibigay.

Kinabukasan koʼy nasa inyong mga kamay.

6Ang mga biyayang kaloob nʼyo sa akin ay parang malawak na taniman, kahanga-hangang tunay.

Tunay na napakaganda ng kaloob na ibinigay nʼyo sa akin.

7Pupurihin ko kayo, Panginoon, na sa akin ay nagpapayo.

At kahit sa gabiʼy pinaaalalahanan ako ng aking budhi.

8Panginoon palagi ko kayong iniisip,

at dahil kayo ay lagi kong kasama, hindi ako matitinag.

9Kayaʼt nagagalak ang puso ko,

at akoʼy panatag, dahil alam kong ligtas ako.

10Sapagkat hindi nʼyo pababayaan na ang aking kaluluwa ay mapunta sa lugar ng mga patay;

hindi nʼyo hahayaang mabulok sa libingan ang matapat nʼyong lingkod.

11Itinuro nʼyo sa akin ang landas patungo sa buhay na puno ng kasiyahan,

at sa piling nʼyo, aking matatagpuan ang ligayang walang hanggan.