Psaumes 16 – BDS & NSP

La Bible du Semeur

Psaumes 16:1-11

Le chemin de la vie

1Un cantique16.1 Terme de sens incertain. de David.

O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.

2Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur,

et mon bonheur est en toi seul. »

3Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays :

ce sont eux qui sont vraiment grands.

4Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu

ne font qu’augmenter leurs tourments16.4 Texte hébreu incertain..

Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains »..

Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.

5L’Eternel est ma part ╵et la coupe16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception. où je bois.

Tu garantis la part que j’ai reçue.

6Tu en as fixé les limites16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée., ╵c’est un jardin plein de délices,

oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.

7Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille,

et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur.

8Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel,

car il est à ma droite16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31)., ╵pour que je ne vacille pas16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque..

9Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie,

mon âme exulte d’allégresse.

Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :

10tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts,

tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque..

11Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie :

plénitude de joie ╵en ta présence,

délices éternelles ╵auprès de toi.

New Serbian Translation

Псалми 16:1-11

Псалам 16

Давидова песма поуздања у Бога.

1Чувај ме, о, Боже,

јер у теби је уточиште моје.

2Кажем Господу:

„Ти си мој Господ,

без тебе ми нема добра.“

3Узвишени су свети у земљи,

у њима ми је сва милина.

4Многе муке стижу оне,

што за другим боговима хрле.

Зато нећу њима крвне жртве лити,

нити ће ми усне призивати им име.

5Господ ми је баштина, моја чаша;

ти чврсто држиш мој део.

6Земља ми је дана на пријатном месту;

како ли је дивна моја баштина!

7Благосиљам Господа који ме саветује,

и у ноћно доба опомиње ме нутрина.

8Господ ми је увек пред очима.

Пошто ми је он са десне стране,

ништа мене уздрмати неће.

9Зато ми је срце усхићено,

а биће моје томе се радује;

цело моје тело почива спокојно,

10што ми душу нећеш препустити Свету мртвих,

нити дати да твој верни трули.

11Стазу живота ти си ми открио,

пун радости пред тобом ћу бити.

Вечне су дивоте у твојој десници!