Psaumes 148 – BDS & CCL

La Bible du Semeur

Psaumes 148:1-14

Dans le ciel et sur la terre

1Louez l’Eternel,

louez l’Eternel du haut des cieux !

Louez-le, dans les hauteurs !

2Louez-le, vous tous ses anges !

Louez-le, vous toutes ses armées !

3Louez-le, soleil et lune !

Oui, louez-le tous, ╵astres lumineux !

4Louez-le, ô cieux des cieux,

vous aussi, nuages chargés d’eau ╵là-haut dans le ciel148.4 Voir Gn 1.6-8. !

5Que tous ces êtres louent l’Eternel !

Car il a donné ses ordres ╵et ils ont été créés.

6Il les a tous établis ╵pour toujours,

il leur a fixé ╵des lois immuables.

7Louez l’Eternel ╵vous qui êtes sur la terre,

vous, monstres marins, ╵et vous tous, abîmes,

8foudre, grêle, neige, brume,

vents impétueux ╵qui exécutez ses ordres !

9Vous, montagnes et collines,

arbres fruitiers, tous les cèdres,

10animaux sauvages ╵et tout le bétail,

tout ce qui rampe ou qui vole,

11rois du monde et tous les peuples,

les chefs et tous les dirigeants de la terre,

12jeunes gens et jeunes filles,

vieillards et enfants,

13qu’ils louent l’Eternel !

Car lui seul est admirable,

et sa majesté domine ╵la terre et le ciel.

14Il a préparé ╵un puissant libérateur ╵pour son peuple148.14 Autre traduction : il a rendu son peuple puissant..

C’est un sujet de louange ╵pour tous ceux qui lui sont attachés,

pour tous les Israélites, ╵peuple qui vit près de lui.

Louez l’Eternel !

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 148:1-14

Salimo 148

1Tamandani Yehova.

Tamandani Yehova, inu a kumwamba,

mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.

2Mutamandeni, inu angelo ake onse,

mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.

3Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi,

mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.

4Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba

ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.

5Zonse zitamande dzina la Yehova

pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.

6Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi;

analamula ndipo sizidzatha.

7Tamandani Yehova pa dziko lapansi,

inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,

8inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo,

mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,

9inu mapiri ndi zitunda zonse,

inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,

10inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse,

inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.

11Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse,

inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.

12Inu anyamata ndi anamwali,

inu nkhalamba ndi ana omwe.

13Onsewo atamande dzina la Yehova

pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka;

ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.

14Iye wakwezera nyanga anthu ake,

matamando a anthu ake onse oyera mtima,

Aisraeli, anthu a pamtima pake.

Tamandani Yehova.