La Bible du Semeur

Psaumes 144

Ton peuple est heureux

1De David.

Béni soit l’Eternel, lui qui est mon rocher,
qui exerce mes mains pour le combat,
mes poings pour la bataille.
Il me témoigne son amour, il est ma forteresse
et mon refuge: c’est lui qui me libère.
Il est mon bouclier où je trouve un abri,
il me soumet mon peuple[a].

O Eternel, qu’est-ce que l’homme pour que tu prennes soin de lui?
Qu’est-ce que l’être humain pour que tu lui témoignes de l’intérêt[b]?
L’homme est semblable à un souffle léger,
sa vie ressemble à l’ombre passagère.

O Eternel, déplie tes cieux et descends ici-bas!
Viens toucher les montagnes et qu’elles fument!
Décoche des éclairs! Disperse l’ennemi!
Envoie sur eux tes flèches et mets-les en déroute!
De là-haut, interviens!
Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux,
de la main des barbares
dont la bouche est menteuse
et dont tous les serments ne sont que des parjures.

Je chanterai pour toi, ô Dieu, un chant nouveau,
et je jouerai pour toi sur le luth à dix cordes.
10 Car c’est toi qui assures aux rois la délivrance,
et c’est toi qui préserves de l’épée meurtrière ton serviteur David[c].
11 Viens, sauve-moi, délivre-moi
de la main des barbares
dont la bouche est menteuse
et dont tous les serments ne sont que des parjures!

12 Que nos fils, dès l’enfance, soient pareils à des plantes
qui poussent vigoureuses,
que nos filles ressemblent à des colonnes d’angle
sculptées pour un palais!
13 Que nos greniers soient pleins
de biens de toutes sortes,
que le petit bétail se compte par milliers,
oui, par dix milliers même: qu’il couvre nos campagnes!
14 Que nos vaches soient grasses,
qu’il n’y ait, dans nos murs, ni brèche, ni lézarde[d];
qu’on n’entende jamais retentir sur nos places aucun cri de détresse!
15 Heureux sera le peuple comblé de tels bienfaits!
Heureux sera le peuple dont l’Eternel est Dieu!

Notas al pie

  1. 144.2 De nombreux manuscrits hébreux, le texte retrouvé à Qumrân, la version grecque d’Aquila, la version syriaque et le texte de Jérome ont: les ou des peuples (cf. 18.48).
  2. 144.3 Voir 8.5.
  3. 144.10 Voir 10-11: autre traduction, adoptée par l’ancienne version grecque: … et c’est toi qui préserves ton serviteur David. De l’épée meurtrière viens m’arracher …
  4. 144.14 Sens incertain. Autre traduction: qu’elles ne soient pas victimes d’une calamité et qu’elles n’avortent pas.

Korean Living Bible

시편 144

자기 백성을 보호하고

축복하시는 하나님

(다윗의 시)

1주는나의 반석 되시는
여호와를 찬양하라!
그가 전쟁을 위해 나를 훈련시켜
전투에 대비하게 하신다.
여호와는 나를
사랑하는 하나님이시며
나의 요새시요
나를 보호하고 구하시는 분이시며
내 방패와
피난처가 되시는 분이시다.
그가 내 백성을 나에게
복종시키시는구나.
여호와여, 사람이 무엇인데
주께서 그를 알아 주시며
인간이 무엇인데
그를 생각하십니까?
사람은 한 번의 입김에 불과하고
그 사는 날이
지나가는 그림자 같습니다.
여호와여, 하늘을 굽히고
내려오셔서
산에 닿는 순간 연기가 나게 하소서.
번개를 보내 주의 대적을 흩으시고
주의 화살을 쏘아
그들이 달아나게 하소서.
위에서 주의 손을 뻗쳐
나를 깊은 물에서 건지시고
외국 사람들의 손에서 구하소서.
그들은 진실을 말하지 않으며
맹세를 하고서도
거짓말을 하는 자들입니다.

하나님이시여,
내가 주께 새 노래를 부르며
열 줄 비파로 주께 찬송하겠습니다.
10 주는 왕들에게 승리를 주시며
주의 종 다윗을 죽음의 칼날에서
구하시는 분이십니다.
11 외국인들의 손에서
나를 구하시고 건지소서.
그들은 진실을 말하지 않으며
맹세를 하고서도
거짓말을 하는 자들입니다.

12 젊은 우리 아들들은
잘 자란 나무 같으며
우리 딸들은 아름답게 다듬은
궁전 기둥 같으리라.
13 우리 창고에는
온갖 곡식이 가득하며
우리 양은 들에서
천 마리 만 마리로 불어나고
14 우리 수소는
무거운 짐을 실을 것이며
우리가 침략을 당하거나
포로로 잡혀가는 일이 없겠고
거리에서 부르짖는
소리가 없으리라.
15 이런 백성은 복이 있으니
여호와를 하나님으로 삼는 백성이
복이 있으리라!