Psaumes 143 – BDS & YCB

La Bible du Semeur

Psaumes 143:1-12

Conduis-moi dans tes voies !

1Psaume de David.

O Eternel, ╵écoute ma prière,

prête l’oreille ╵à mes supplications !

Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc !

2N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur !

Aucun vivant ╵n’est juste devant toi143.2 Voir Rm 3.10, 20 ; Ga 2.16..

3Un ennemi ╵me poursuit sans relâche,

et il veut écraser ╵ma vie à terre,

il me fait demeurer ╵dans les ténèbres

comme les morts, ╵ces gens des temps passés.

4J’ai l’esprit abattu,

je suis désemparé.

5Je me souviens ╵des temps anciens,

je me redis ╵tout ce que tu as fait,

et je médite ╵sur l’œuvre de tes mains.

6Je tends les mains vers toi,

je me sens devant toi ╵comme une terre aride.

Pause

7O Eternel, ╵viens vite m’exaucer,

je me sens défaillir.

Ne te détourne pas de moi,

de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau.

8Dès le matin, ╵annonce-moi ╵ta bienveillance,

car c’est en toi ╵que j’ai mis ma confiance !

Fais-moi connaître ╵la voie que je dois suivre,

car c’est vers toi ╵que je me tourne !

9Délivre-moi, ╵ô Eternel, ╵de tous mes ennemis,

je cherche mon refuge ╵auprès de toi !

10Enseigne-moi ╵à accomplir ╵ce qui te plaît,

car tu es mon Dieu !

Que ton Esprit qui est bon me conduise ╵sur un sol aplani :

11Par égard pour ta renommée, ╵ô Eternel, ╵garde ma vie,

toi qui es juste ; ╵délivre-moi ╵de la détresse.

12Dans ton amour, ╵tu détruiras mes ennemis,

et tu feras périr ╵tous mes persécuteurs,

car moi, je suis ╵ton serviteur.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 143:1-12

Saamu 143

Saamu ti Dafidi.

1Olúwa gbọ́ àdúrà mi,

fetísí igbe mi fún àánú;

nínú òtítọ́ àti òdodo rẹ, wá fún ìrànlọ́wọ́ mi

2143.2: Sm 130.3; Ro 3.20; Ga 2.16.Má ṣe mú ìránṣẹ́ rẹ wá sí ìdájọ́,

nítorí kò sí ẹnìkan tí ó wà láààyè

tí ó ṣe òdodo níwájú rẹ.

3Ọ̀tá ń lépa mi,

ó fún mi pamọ́ ilẹ̀;

ó mú mi gbé nínú òkùnkùn

bí àwọn tí ó ti kú ti pẹ́.

4Nítorí náà ẹ̀mí mi ṣe rẹ̀wẹ̀sì nínú mi;

ọkàn mi nínú mi ṣì pòruurù.

5Èmi rántí ọjọ́ tí ó ti pẹ́;

èmi ń ṣe àṣàrò lórí gbogbo iṣẹ́ rẹ

mo sì ṣe àkíyèsí ohun tí ọwọ́ rẹ ti ṣe.

6Èmi na ọwọ́ mi jáde sí ọ:

òǹgbẹ rẹ gbẹ ọkàn mi bí i ìyàngbẹ ilẹ̀. Sela.

7Dá mi lóhùn kánkán, Olúwa;

ó rẹ ẹ̀mí mi tán.

Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ kúrò lára mi

kí èmi má ba à dàbí àwọn tí ó lọ sínú ihò

8Mú mi gbọ́ ìṣeun ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀:

nítorí ìwọ ni mo gbẹ́kẹ̀lé.

Fi ọ̀nà tí èmi i bá rìn hàn mí,

nítorí èmi gbé ọkàn mi sókè sí ọ.

9Gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi, Olúwa,

nítorí èmi fi ara mi pamọ́ sínú rẹ.

10Kọ́ mi láti ṣe ìfẹ́ rẹ,

nítorí ìwọ ni Ọlọ́run mi

jẹ́ kí ẹ̀mí rẹ dídára

darí mi sí ilẹ̀ tí ó tẹ́jú.

11Nítorí orúkọ rẹ, Olúwa, sọ mi di ààyè;

nínú òdodo rẹ, mú ọkàn mi jáde nínú wàhálà.

12Nínú ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà, ké àwọn ọ̀tá mi kúrò,

run gbogbo àwọn tí ń ni ọkàn mi lára,

nítorí pé èmi ni ìránṣẹ́ rẹ.