La Bible du Semeur

Psaumes 142

Tu es mon seul abri

1Méditation[a] de David. Prière qu’il prononça quand il était dans la caverne[b].

A pleine voix, je crie vers l’Eternel.
A pleine voix, je supplie l’Eternel,
et, devant lui, je me répands en plaintes.
En sa présence, j’expose ma détresse.
Quand mon esprit est abattu,
toi tu connais par quel chemin je passe.
Sur la route où je marche,
ils m’ont tendu un piège.
Regarde à droite[c] et vois:
il n’y a plus personne qui veuille me connaître!
Je ne sais plus où chercher un refuge
et nul ne veut s’inquiéter de ma vie.

O Eternel, je fais appel à toi,
et je m’écrie: «Tu es mon seul abri!
Tu es mon bien au pays des vivants!»
Sois attentif à mes supplications
car j’ai touché le fond de la misère.
Délivre-moi de mes persécuteurs!
Ils sont bien plus puissants que moi.
Libère-moi de ma prison
pour que je puisse te louer!
Autour de moi, les justes feront cercle
quand tu m’auras comblé de tes bienfaits.

Notas al pie

  1. 142.1 Signification incertaine.
  2. 142.1 Voir 1 S 22.1-2; 24.1-9; cf. Ps 57.1.
  3. 142.5 C’est-à-dire du côté où se tient le défenseur (16.8; 109.31; 110.5).

King James Version

Psalm 142

1I cried unto the Lord with my voice; with my voice unto the Lord did I make my supplication.

I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.

When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.