Psaumes 14 – BDS & ASCB

La Bible du Semeur

Psaumes 14:1-7

Un monde corrompu14 Voir Ps 53.

1Au chef de chœur : de David.

Les insensés pensent : ╵« Dieu n’existe pas. »

Ils sont corrompus, ╵leurs agissements sont abominables, ╵et aucun ne fait le bien14.1 Les v. 1-3 sont cités en Rm 3.10-12..

2Du ciel, l’Eternel observe ╵tout le genre humain :

« Reste-t-il un homme sage

qui s’attend à Dieu ?

3Ils se sont tous égarés, ╵tous sont corrompus,

et aucun ne fait le bien,

même pas un seul.

4Tous ces gens qui font le mal, ╵n’ont-ils rien compris ?

Car ils dévorent mon peuple, ╵tout comme on mange du pain14.4 Autre traduction : ils mangent son pain. !

Jamais ils n’invoquent l’Eternel ! »

5Ils sont saisis d’épouvante,

car Dieu est avec les justes.

6Pensez-vous pouvoir ruiner ╵les projets des pauvres ?

L’Eternel est leur refuge.

7Ah, que vienne du mont de Sion ╵le salut pour Israël !

Quand l’Eternel changera ╵le sort de son peuple14.7 Autre traduction : fera revenir ceux de son peuple qui sont exilés.,

Jacob criera d’allégresse, ╵Israël, de joie.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 14:1-7

Dwom 14

Dawid dwom.

1Ɔkwasea ka wɔ nʼakoma mu sɛ,

“Onyankopɔn bi nni hɔ.”

Wɔaporɔ, na wɔn nneyɛɛ yɛ fi

na wɔn mu biara nni hɔ a ɔyɛ ade pa.

2Awurade firi ɔsoro hwɛ

adasamma

sɛ ɔbɛhunu wɔn mu bi a wɔwɔ nteaseɛ,

anaa ebinom a wɔhwehwɛ Onyankopɔn.

3Nanso nnipa nyinaa atwe wɔn ho afiri Onyankopɔn ho;

wɔn nyinaa ayɛ bɔne.

Obiara nni hɔ a ɔyɛ papa.

Ɔbaako mpo nni hɔ.

4Enti nnebɔneyɛfoɔ rensua nyansa anaa?

Wɔwe me nkurɔfoɔ te sɛ deɛ nnipa di aduane.

Wɔnnsu mfrɛ Awurade?

5Wɔn nie, ehu akyekyere wɔn,

ɛfiri sɛ Onyankopɔn te wɔn a wɔtene mu.

6Mo nnebɔneyɛfoɔ sɛe ahiafoɔ nhyehyɛeɛ,

nanso, Awurade ne wɔn dwanekɔbea.

7Ao, ma Israel nkwagyeɛ mfiri Sion mmra!

Awurade bɛsane de ne nkurɔfoɔ agyapadeɛ ama wɔn.

Na Yakob adi ahurisie, na Israel ani agye!