La Bible du Semeur

Psaumes 138

Je veux chanter ta fidélité

1De David.

Je te louerai de tout mon cœur;
devant les puissants de ce monde[a], je te célébrerai avec de la musique.
Je me prosterne dirigé vers ton sanctuaire
et je te loue,
pour ton amour et ta fidélité,
car tu as réalisé tes promesses en surpassant ta renommée.
Le jour où je t’ai invoqué, toi tu m’as répondu,
et tu m’as donné du courage, tu m’as fortifié.

Que tous les rois du monde te louent, ô Eternel,
à l’écoute de ta parole!
Et qu’ils célèbrent les œuvres de l’Eternel par leurs chants!
Grande est la gloire de l’Eternel!
Si haut qu’est l’Eternel, il voit les humbles,
et de loin il repère les orgueilleux.

Si je passe par la détresse,
tu préserves ma vie face à la furie de mes ennemis;
tu interviens pour me sauver.
Oui, l’Eternel achèvera son œuvre en ma faveur.
Eternel, ton amour dure à toujours.
N’abandonne donc pas tes créatures!

Notas al pie

  1. 138.1 L’hébreu a: dieux, ce qui peut se comprendre de diverses façons: Dieu, les dieux des nations, les anges (l’ancienne version grecque), les rois (la version syriaque), les juges (le targoum araméen). L’interprétation proposée suit l’emploi du terme «dieux» pour désigner les puissants et les juges au Ps 82.1, 6.

Japanese Living Bible

詩篇 138

1主よ。
私は心の底から感謝し、
御使いたちの前でほめたたえます。
礼拝するたびにあなたの宮に向かい、
そのすべての恵みと真実を思い起こして
感謝をささげます。
あなたは、ご自身の名にかけて、
約束を守るお方ですから。
あなたは必ず私の祈りに答えて、力を与え、
励ましてくださいます。

主よ。
この世の王はみな御声を聞き、感謝をささげます。
彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。
ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
この上なく偉大な主は、
謙遜な人を重んじ、高慢な人を寄せつけません。

たとえ、四方八方を苦しみに取り巻かれても、
私は無事に救い出していただけます。
怒り狂った敵には、
あなたのこぶしが振り下ろされるのです。
私のためのご計画は、次々に実現していきます。
主の恵みは絶えることがないからです。
どうか、私を置き去りにしないでください。
私はあなたの手で造られた者ですから。