La Bible du Semeur

Psaumes 129

Affligé mais non abattu

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a].

Depuis ma jeunesse[b], on m’a souvent combattu.
Qu’Israël le dise:
«Depuis ma jeunesse on m’a souvent combattu,
mais on n’a pas pu l’emporter sur moi.»
On a labouré mon dos,
on y a tracé de très longs sillons.
L’Eternel est juste
et il a brisé les liens imposés par les méchants.

Qu’ils soient dans la honte et qu’ils battent en retraite,
tous ceux qui ont de la haine pour Sion.
Qu’ils soient comme l’herbe poussant sur les toits
et qui se dessèche avant qu’on l’arrache[c],
dont le moissonneur n’emplit pas sa main,
dont celui qui lie les gerbes n’emplit pas son sac.
Et que les passants ne leur disent pas:
«Que l’Eternel vous bénisse!
Nous vous bénissons de la part de l’Eternel.»

Notas al pie

  1. 129.1 Voir note 120.1.
  2. 129.1 C’est le peuple d’Israël personnifié qui parle. La jeunesse du peuple (cf. Os 11.1; Ez 23.3) fait allusion au séjour en Egypte où Israël fut opprimé.
  3. 129.6 En Israël, les toits plats étaient rendus imperméables par une couche de terre mêlée de cendres ou de sable, tassée au rouleau. La pluie y faisait pousser des plantes que le soleil desséchait vite car elles n’avaient pas de racines profondes (Es 37.27).

Korean Living Bible

시편 129

이스라엘의 원수에 대한 기도

(성전에 올라가는 노래)

1이스라엘이 말한다.
“내가 어렸을 때부터
내 원수들이 나를
몹시 괴롭게 하였다.
그들이 나를 무척 괴롭혔으나
나를 이기지 못하였다.
그들이 밭을 갈듯이 내 등을 갈아
긴 이랑을 만들었으나
여호와는 의로우신 분이시므로
나를 잡아맨 악인의 줄을
끊어 버리셨다.”

시온을 미워하는 자들은
다 수치를 당하고
물러가기를 원하노라.
그들은 지붕 위에 자라는
풀과 같아서
자라기도 전에 말라 버리는구나.
그것은 베는 자의 손과
묶는 자의 품에 차지도 않는다.
지나가는 자들이
“여호와께서
너를 축복하시기 원한다.
우리가 여호와의 이름으로
너를 축복한다”
하고 말하지 않기를 원하노라.