Psaumes 129 – BDS & HLGN

La Bible du Semeur

Psaumes 129:1-8

Affligé mais non abattu

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel129.1 Voir note 120.1..

Depuis ma jeunesse129.1 C’est le peuple d’Israël personnifié qui parle. La jeunesse du peuple (cf. Os 11.1 ; Ez 23.3) fait allusion au séjour en Egypte où Israël fut opprimé., ╵on m’a souvent combattu.

Qu’Israël le dise :

2« Depuis ma jeunesse ╵on m’a souvent combattu,

mais on n’a pas pu ╵l’emporter sur moi. »

3On a labouré mon dos,

on y a tracé ╵de très longs sillons.

4L’Eternel est juste

et il a brisé les liens ╵imposés par les méchants.

5Qu’ils soient dans la honte ╵et qu’ils battent en retraite,

tous ceux qui ont de la haine ╵pour Sion.

6Qu’ils soient comme l’herbe ╵poussant sur les toits

et qui se dessèche ╵avant qu’on l’arrache129.6 En Israël, les toits plats étaient rendus imperméables par une couche de terre mêlée de cendres ou de sable, tassée au rouleau. La pluie y faisait pousser des plantes que le soleil desséchait vite car elles n’avaient pas de racines profondes (Es 37.27).,

7dont le moissonneur ╵n’emplit pas sa main,

dont celui qui lie les gerbes ╵n’emplit pas son sac.

8Et que les passants ╵ne leur disent pas :

« Que l’Eternel vous bénisse !

Nous vous bénissons ╵de la part de l’Eternel. »

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 129:1-8

Salmo 129

Pangamuyo Batok sa mga Kaaway sang Israel

1Mga taga-Israel, ihambal ninyo kon daw ano ang pagpaantos sa inyo sang inyo mga kaaway halin sang pagsugod sang inyo nga nasyon.

2“Puwerte gid ang ila nga pagpaantos sa amon halin sang pagsugod sang amon nga nasyon.

Pero wala gid nila kami malaglag.

3Ginpilasan nila sing madalom ang amon mga likod;

daw pareho ini sa inarado nga duta.

4Pero matarong ang Ginoo, kay ginhilway niya kami sa pag-ulipon sa amon sang mga malaot.”

5Kabay pa nga magpalalagyo sa kahuya ang tanan nga nagadumot sa Zion.129:5 Zion: ukon, Jerusalem.

6Kabay pa nga mangin pareho sila sa hilamon nga nagatubo sa atop sang balay, nga sang pag-ulhot nalaya dayon.

7Wala sing may nagatipon sa sini nga hilamon ukon nagadala sini nga nabugkos.

8Kabay pa nga wala sing may nagaagi nga magasiling sa ila,

“Kabay pa nga bendisyunan kamo sang Ginoo!

Ginabendisyunan namon kamo sa ngalan sang Ginoo.”