La Bible du Semeur

Psaumes 127

De qui tout dépend

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De Salomon.

Si l’Eternel |ne bâtit la maison,
en vain les bâtisseurs travaillent.
Si l’Eternel |ne garde pas la ville,
en vain la sentinelle veille.
Oui, il est vain |de vous lever très tôt |et de vous coucher tard,
et de vous donner tant de peine |pour gagner votre pain.
Car Dieu en donne autant |à ceux qui lui sont chers |pendant qu’ils dorment.

Des fils : |voilà le patrimoine |que donne l’Eternel,
oui, des enfants |sont une récompense.
Ils sont pareils aux flèches |dans la main d’un guerrier,
les fils de la jeunesse[b].
Heureux est l’homme |dont le carquois en est rempli !
Il ne connaîtra pas la honte
lorsqu’il entrera en contestation |avec son adversaire |aux portes de la ville[c].

Notas al pie

  1. 127.1 Voir note 120.1.
  2. 127.4 Nés alors que les parents étaient encore jeunes et qui pourront donc les assister (v. 5) lorsqu’ils seront âgés.
  3. 127.5 Là où se traitaient les affaires et où l’on exerçait la justice.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 127

Psalm 127

Meningslöst utan Guds välsignelse

1En vallfartssång. Av Salomo.

Om inte Herren bygger huset,

är byggnadsarbetarnas möda till ingen nytta.

Om inte Herren vakar över staden,

står vaktposten förgäves på sin plats.

2Det är meningslöst att stiga upp tidigt

och gå sent till sängs

för att kunna äta det bröd ni slitit för.

Gud ger sina vänner vila.[a]

3Barn är en gåva från Herren,

livsfrukt en lön.

4En ung mans söner är som pilar i en krigares händer.

5Lycklig är den man som har sitt koger fyllt med dem.

De kommer inte på skam inför fienden i rätten.

Notas al pie

  1. 127:2 Tanken kan också vara att Gud ger sina vänner vad de behöver, även medan de sover.