La Bible du Semeur

Psaumes 122

Priez pour la paix de Jérusalem

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.

Je suis dans la joie lorsque l’on me dit:
«Nous allons monter à la demeure de l’Eternel.»
Voici que nos pas s’arrêtent
à tes portes, ô Jérusalem!
O Jérusalem, cité bien bâtie,
formant un tout bien uni!
C’est là qu’affluent les tribus, les tribus de l’Eternel
– c’est la loi en Israël –
pour y louer l’Eternel[b].
C’est là que sont établis les trônes[c] pour ceux qui exercent la justice,
les trônes pour les descendants de David.

Priez pour la paix de Jérusalem:
oui, que ceux qui t’aiment, ô Jérusalem, vivent en sécurité!
Que la paix soit dans tes murs
et que la sécurité règne en tes palais!
Pour mes frères, mes amis,
je me plais à dire: «La paix soit chez toi!»
Pour l’amour du temple de l’Eternel notre Dieu,
je souhaite ton bien.

Notas al pie

  1. 122.1 Voir note 120.1.
  2. 122.4 Voir Dt 16.16-17.
  3. 122.5 Au début et à la fin du verset, il pourrait s’agir des mêmes trônes et donc d’une seule classe de personnes: les descendants de David.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 122

Cántico de los peregrinos. De David.

1Yo me alegro cuando me dicen:
    «Vamos a la casa del Señor».
¡Jerusalén, ya nuestros pies
    se han plantado ante tus portones!

¡Jerusalén, ciudad edificada
    para que en ella todos se congreguen![a]
A ella suben las tribus,
    las tribus del Señor,
para alabar su nombre
    conforme a la ordenanza que recibió Israel.

Allí están los tribunales de justicia,
    los tribunales de la dinastía de David.

Pidamos por la paz de Jerusalén:
    «Que vivan en paz los que te aman.
Que haya paz dentro de tus murallas,
    seguridad en tus fortalezas».
Y ahora, por mis hermanos y amigos te digo:
    «¡Deseo que tengas paz!»
Por la casa del Señor nuestro Dios
    procuraré tu bienestar.

Notas al pie

  1. 122:3 ¡Jerusalén, … se congreguen! Alt. Jerusalén, edificada como ciudad, en la que todo se mantiene bien unido.