Psaumes 122 – BDS & CCB

La Bible du Semeur

Psaumes 122:1-9

Priez pour la paix de Jérusalem

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel122.1 Voir note 120.1.. De David.

Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit :

« Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. »

2Voici que nos pas s’arrêtent

à tes portes, ╵ô Jérusalem !

3O Jérusalem, ╵cité bien bâtie,

formant un tout bien uni !

4C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel

– c’est la loi en Israël –

pour y louer l’Eternel122.4 Voir Dt 16.16-17..

5C’est là que sont établis les trônes122.5 Au début et à la fin du verset, il pourrait s’agir des mêmes trônes et donc d’une seule classe de personnes : les descendants de David. ╵pour ceux qui exercent la justice,

les trônes pour les descendants de David.

6Priez pour la paix ╵de Jérusalem :

oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !

7Que la paix soit dans tes murs

et que la sécurité ╵règne en tes palais !

8Pour mes frères, mes amis,

je me plais à dire : ╵« La paix soit chez toi ! »

9Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu,

je souhaite ton bien.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 122:1-9

第 122 篇

为耶路撒冷祷告

大卫上圣殿朝圣之诗。

1人们对我说:

“让我们去耶和华的殿吧!”

我感到欢喜。

2耶路撒冷啊,

我们踏进你的城门了。

3耶路撒冷是一座整齐坚固的城。

4以色列各支派,耶和华的子民,

都遵照祂赐的法度去那里称谢祂。

5那里有审判的王座,

就是大卫家的王座。

6要为耶路撒冷的和平祷告,

愿爱这城的人亨通。

7耶路撒冷啊!

愿你城内有平安,

你的宫里有安宁,

8为了我的亲人和朋友,

我要祈求平安临到你。

9为了我们的上帝耶和华的殿,

我要为你求福祉。