Psaumes 120 – BDS & VCB

La Bible du Semeur

Psaumes 120:1-7

Délivre-moi !

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel120.1 L’expression hébraïque (montée) a été diversement comprise. Selon les auteurs juifs, il s’agirait de cantiques chantés lors de la fête des Cabanes sur les degrés du Temple. Pour d’autres, l’expression se rapporterait à une gradation d’un verset à l’autre. L’interprétation la plus probable consiste à voir dans ces psaumes des cantiques chantés durant les pèlerinages à Jérusalem pour les grandes fêtes annuelles pendant que l’on montait vers la ville sainte, située sur une colline..

Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel,

et il m’a répondu.

2O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses,

des langues mensongères !

3Que te donnera l’Eternel ?

Comment récompensera-t-il ╵ta langue mensongère ?

4Il t’enverra ╵une volée de flèches ╵bien aiguisées

avec des braises de genêts120.4 Autres traductions : une volée de flèches, chargées de braises de genêts ; ou : ta langue mensongère ? – Volée de flèches chargées de braises de genêts..

5Malheur à moi ! ╵Car je vis à Méshek120.5 En Asie Mineure., en étranger,

ou parmi les nomades de Qédar.

6Bien trop longtemps ╵j’ai habité

parmi des gens ╵qui détestent la paix.

7Je veux la paix, ╵mais quand j’en parle,

eux, ils sont pour la guerre.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 120:1-7

Thi Thiên 120

Cầu Chúa Cứu Khỏi Tay Người Giả Ngụy

(Bài ca lên Đền Thờ)

1Lúc khốn cùng, tôi kêu cầu Chúa Hằng Hữu;

tôi kêu khóc, Ngài đáp lời tôi.

2Xin Chúa Hằng Hữu cứu con khỏi môi dối trá

và khỏi lưỡi lừa gạt.

3Này, lưỡi lừa dối, Đức Chúa Trời sẽ làm gì cho ngươi?

Ngài còn thêm cho ngươi điều gì nữa?

4Hẳn là mũi tên nhọn của lính chiến,120:4 Nt của người mạnh

với những viên than hồng từ lá chổi.120:4 Nt thân cây kim tước

5Khốn cho tôi vì ngụ tại Mê-siếc,

và trú trong lều Kê-đa.

6Tôi ở đó quá lâu,

với những người ghét hòa bình,

7Tôi chuộng hòa bình;

nhưng khi tôi nói ra, họ lại muốn chiến tranh!