La Bible du Semeur

Psaumes 113

Le Dieu incomparable

1Louez l’Eternel[a]!
Louez l’Eternel vous ses serviteurs!
Louez-le, lui, l’Eternel!
Que l’Eternel soit béni
dès maintenant et toujours!
De l’Orient jusqu’à l’Occident,
que l’Eternel soit loué.
L’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples.
Sa gloire est plus haute que le ciel.

Qui est comparable à l’Eternel notre Dieu?
Dans les lieux très-hauts, il siège,
mais il s’abaisse pour voir
le ciel et la terre.
Il arrache à la poussière l’homme pauvre,
du tas de fumier, il élève l’indigent
pour le faire asseoir parmi les notables,
les notables de son peuple[b].
Il installe en sa maison la femme stérile,
et elle y connaît la joie d’être mère de nombreux enfants[c].
Louez l’Eternel!

Notas al pie

  1. 113.1 Cet hymne célébrant la majesté et la bonté de l’Eternel introduit la série des Ps 113 à 118 appelée le Hallel. Ces psaumes étaient chantés lors des grandes fêtes israélites (Pâque, fête des Semaines, des Cabanes, de la Dédicace, nouvelle lune, voir Nb 10.10; Jn 10.22). Lors de la Pâque, on chantait les Ps 113 et 114 avant la seconde coupe (donc avant le repas même).
  2. 113.8 Voir 1 S 2.8; Lc 1.52-53.
  3. 113.9 Dans la société antique, la stérilité d’une femme était une grande disgrâce et une terrible tragédie (voir Gn 30.1; 1 S 1.6-7, 10).

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 113

讚美上帝的美善

1你們要讚美耶和華!
耶和華的僕人啊,
你們要讚美,讚美耶和華。
願耶和華的名受稱頌,
從現在直到永遠!
從日出之地到日落之處,
普世都應當讚美耶和華。
耶和華高居萬國之上,
祂的榮耀高過諸天。
誰能與我們的上帝耶和華相比?
祂坐在至高之處,
俯視諸天和大地。
祂從灰塵中提拔貧窮人,
從糞堆中擢升困苦人,
使他們與王子同坐,
與本國的王子同坐。
祂賜給不育的婦人兒女,
使她們成為快樂的母親。
你們要讚美耶和華!