La Bible du Semeur

Psaumes 113:1-9

Le Dieu incomparable

1Louez l’Eternel113.1 Cet hymne célébrant la majesté et la bonté de l’Eternel introduit la série des Ps 113 à 118 appelée le Hallel. Ces psaumes étaient chantés lors des grandes fêtes israélites (Pâque, fête des Semaines, des Cabanes, de la Dédicace, nouvelle lune, voir Nb 10.10 ; Jn 10.22). Lors de la Pâque, on chantait les Ps 113 et 114 avant la seconde coupe (donc avant le repas même). !

Louez l’Eternel |vous ses serviteurs !

Louez-le, lui, l’Eternel !

2Que l’Eternel soit béni

dès maintenant et toujours !

3De l’Orient |jusqu’à l’Occident,

que l’Eternel soit loué.

4L’Eternel est élevé |au-dessus de tous les peuples.

Sa gloire est plus haute |que le ciel.

5Qui est comparable |à l’Eternel notre Dieu ?

Dans les lieux très-hauts, il siège,

6mais il s’abaisse pour voir

le ciel et la terre.

7Il arrache à la poussière |l’homme pauvre,

du tas de fumier, |il élève l’indigent

8pour le faire asseoir |parmi les notables,

les notables de son peuple113.8 Voir 1 S 2.8 ; Lc 1.52-53..

9Il installe en sa maison |la femme stérile,

et elle y connaît |la joie d’être mère |de nombreux enfants113.9 Dans la société antique, la stérilité d’une femme était une grande disgrâce et une terrible tragédie (voir Gn 30.1 ; 1 S 1.6-7, 10)..

Louez l’Eternel !

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 113:1-9

第 113 篇

赞美上帝的美善

1你们要赞美耶和华!

耶和华的仆人啊,

你们要赞美,赞美耶和华。

2愿耶和华的名受称颂,

从现在直到永远!

3从日出之地到日落之处,

普世都应当赞美耶和华。

4耶和华高居万国之上,

祂的荣耀高过诸天。

5谁能与我们的上帝耶和华相比?

祂坐在至高之处,

6俯视诸天和大地。

7祂从灰尘中提拔贫穷人,

从粪堆中擢升困苦人,

8使他们与王子同坐,

与本国的王子同坐。

9祂赐给不育的妇人儿女,

使她们成为快乐的母亲。

你们要赞美耶和华!