La Bible du Semeur

Psaumes 111:1-10

Il a fait des merveilles111 Psaume alphabétique (cf. note 9.1).

1Louez l’Eternel111.1 Voir 112.1. !

Je mettrai tout mon cœur |à louer l’Eternel

dans l’assemblée, |dans le conseil des justes.

2L’Eternel accomplit |des œuvres admirables,

elles sont méditées |par tous ceux qui les aiment.

3Ses actes manifestent |sa gloire et sa splendeur.

Et sa justice |subsiste pour l’éternité111.3 Voir 112.3..

4Il fait qu’on se souvienne |de ses prodiges.

L’Eternel est compatissant, |et il fait grâce111.4 Voir 112.4..

5Il a pourvu de quoi manger |pour ceux qui le craignaient111.5 Il s’agit sans doute ici d’une référence à la manne..

Il se souvient toujours |de son alliance.

6Il a manifesté |sa puissance à son peuple |en agissant pour lui

quand il lui a donné |le pays d’autres peuples.

7Tout ce qu’il fait témoigne |qu’il est fidèle et juste ;

tous ses commandements |sont dignes de confiance ;

8ils sont bien établis |pour toute éternité,

et fondés sur la vérité |et la droiture111.8 Autre traduction : et destinés à être obéis avec vérité et droiture..

9Il a accordé la délivrance à son peuple,

et il a conclu avec lui |une alliance éternelle.

C’est un Dieu saint et redoutable.

10La sagesse commence |par la crainte de l’Eternel111.10 Voir Jb 28.28 ; Pr 1.7 ; 9.10..

Qui observe ses lois |a une saine intelligence.

Sa louange subsiste |jusqu’en l’éternité.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 111:1-10

第 111 篇

赞美上帝

1你们要赞美耶和华!

在正直人的大会中,

我要全心全意地称谢耶和华。

2耶和华的作为伟大,

所有喜欢的人都必思想。

3祂的作为荣耀威严,

祂的公义永远长存。

4祂的奇妙作为令人无法忘怀。

耶和华充满怜悯和恩惠。

5祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,

祂永不忘记自己的约。

6祂向自己的子民彰显大能,

把列国的土地赐给他们。

7祂凭信实和公正行事,

祂的法则可靠,

8是凭信实和正直赐下的,

存到永永远远。

9祂救赎了自己的子民,

立了永远的约,

祂的名神圣可畏。

10智慧始于敬畏耶和华,

遵行祂命令者皆明睿。

祂永远当受赞美。