Un abri sûr
1Au chef de chœur. Un psaume de David.
Oui, j’ai fait mon refuge ╵de l’Eternel.
Pourquoi alors me répéter :
« Prends ton vol, comme un passereau, ╵afin de fuir dans les montagnes11.1 C’est-à-dire les montagnes de Judée qui ont servi de refuge à David et à ses amis lorsqu’ils étaient persécutés par Saül. Ce sont peut-être les amis de David qui lui donnent ce conseil assorti de sa justification (v. 2). » ?
2Vois les méchants bander leur arc,
poser leur flèche sur la corde
pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.
3Lorsque les fondements vacillent,
que peut bien faire l’homme droit ?
4L’Eternel est dans son saint temple,
l’Eternel a son trône au ciel,
de ses yeux il observe :
il sonde les humains,
5l’Eternel sonde ╵ceux qui sont justes, ╵mais il déteste le méchant
et l’homme épris de violence.
6Il fait pleuvoir sur les méchants
du charbon11.6 Selon une version grecque. Le texte hébreu a : filets., du feu et du soufre.
Il les expose au vent brûlant11.6 Le simoun, vent chaud et violent du désert. : ╵voilà la part qu’il leur réserve.
7Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice.
Les hommes droits verront sa face.
11
1私は主に信頼しています。
なぜ、あなたたちは臆面もなく、
「身の安全のため山へ逃げろ」と言うのですか。
2悪者どもは弓を張り、弦に矢をつがえ、
神の民を射ようと待ち伏せています。
3「法も秩序もなくなった。
正しい者は逃げるしかない」と人々は言います。
4しかし、主は依然として聖なる宮に住み、
天からすべてを支配しておられます。
地上での出来事をことごとく監視しておられます。
5主は正しい者と悪者とをふるいにかけ、
暴虐を好む者を憎みます。
6悪者の上に火と硫黄の雨を降らせ、
燃える風で彼らをあぶります。
7主は正しく、正義を愛します。
信仰の直ぐな者は、その御顔を拝することができるでしょう。