La Bible du Semeur

Psaumes 105

Dieu est fidèle[a]

1Louez l’Eternel, |et faites appel à lui !
Publiez parmi les peuples |ses hauts faits !
Chantez à sa gloire, |et célébrez-le |en musique !
Racontez sans cesse |toutes ses merveilles !
Soyez fiers de lui, |car il est très saint !
Que le cœur de ceux |qui sont attachés à l’Eternel |soit rempli de joie !
Tournez-vous vers l’Eternel ! |Faites appel à sa force !
Aspirez à vivre |constamment en sa présence !
Souvenez-vous des merveilles |qu’il a accomplies !
Rappelez-vous ses prodiges |et les jugements |qu’il a prononcés,
vous, les descendants |d’Abraham, son serviteur,
vous, descendants de Jacob, |vous qu’il a choisis !

Notre Dieu, c’est l’Eternel,
sur toute la terre |s’exercent ses jugements.
Il se souvient pour toujours |de son alliance,
de ce qu’il a donné sa parole |pour mille générations[b] :
il a conclu un traité |avec Abraham,
et l’a confirmé |par serment à Isaac[c].
10 Il l’a confirmé |à Jacob |en en faisant une loi,
et, pour Israël, |une alliance pour toujours.
11 Il a déclaré : |« Je te donnerai |le pays de Canaan,
ce sera la part |que vous allez posséder[d]. »

12 Ils n’étaient alors |qu’un très petit nombre,
une poignée d’immigrants[e],
13 allant çà et là, |d’une peuplade à une autre,
d’un royaume vers un autre peuple.
14 Mais Dieu ne laissa personne |les persécuter ;
il réprimanda des rois à leur sujet :
15 « Ne maltraitez pas |ceux qui me sont consacrés
et ne faites pas de mal |à ceux qui sont mes prophètes[f] ! »

16 Il fit venir la famine |sur tout le pays,
les privant de pain[g].
17 Il envoya devant eux un homme :
Joseph, vendu comme esclave[h].
18 On chargea ses pieds de chaînes,
son cou d’un carcan de fer[i]
19 jusqu’au jour où s’accomplit |ce que Joseph avait annoncé.
Alors la parole |prononcée par l’Eternel |montra qu’il avait raison[j] :
20 le roi ordonna |de le délier ;
le dominateur des peuples |le fit relâcher[k]
21 et il l’établit seigneur sur son royaume,
il le nomma gouverneur |de tous ses domaines[l]
22 pour donner ses instructions à ses ministres |comme il le jugerait bon,
pour enseigner la sagesse |à ses conseillers.
23 Puis Israël se rendit |en Egypte,
Jacob émigra |au pays de Cham[m].

24 Dieu rendit son peuple |très fécond,
plus puissant |que ses ennemis.
25 Il changea les dispositions de ceux-ci, |qui se mirent à haïr son peuple,
à préparer le malheur |de ses serviteurs[n].
26 Alors il leur envoya |Moïse, son serviteur,
Aaron qu’il avait choisi[o].
27 En Egypte, ils accomplirent |sur son ordre des miracles
et de grands prodiges |au pays de Cham.
28 Il envoya les ténèbres |qui couvrirent le pays[p],
et les Egyptiens cessèrent |de résister à ses ordres[q].
29 Il changea leurs eaux en sang
et fit mourir leurs poissons[r].
30 Il fit grouiller de grenouilles |le pays entier
jusqu’aux chambres de leur roi[s].
31 Sur un ordre de sa part, |parurent des mouches venimeuses,
les moustiques envahirent |le pays entier[t].
32 Au lieu de la pluie, |il leur envoya la grêle
et il fit tomber la foudre |sur tout leur pays.
33 Il frappa |leurs vignes et leurs figuiers
et brisa les arbres |de leur territoire[u].
34 Sur un ordre de sa part, |d’innombrables sauterelles
et des criquets arrivèrent
35 pour dévorer toute l’herbe |à travers tout le pays,
et tous les produits |de leur terre[v].
36 Puis il fit mourir |tous les fils aînés dans leur pays,
premiers fruits de leur vigueur virile[w],
37 et il fit sortir les siens |avec de l’argent, de l’or[x],
sans qu’aucun trébuche |parmi ses tribus.
38 Les Egyptiens se réjouirent |de les voir partir,
car devant ce peuple, |ils étaient terrorisés[y].

39 Il étendit la nuée |comme un rideau protecteur,
et il fit briller un feu |pour les éclairer la nuit[z].
40 Parce qu’ils le demandèrent, |il leur envoya des cailles
et les rassasia |du pain qui venait du ciel[aa].
41 Il fendit la roche, |et l’eau en jaillit.
A travers la steppe aride, |elle coula comme un fleuve[ab],
42 car il se souvint |d’Abraham, son serviteur,
et de la promesse sainte |qu’il lui avait faite[ac].
43 Il fit sortir du pays |son peuple dans l’allégresse
et ceux qu’il avait choisis |avec des cris de triomphe.
44 Il leur a donné les terres |occupées par d’autres peuples
et les a fait profiter |du travail que ces populations |avaient accompli[ad],
45 pour qu’ils obéissent |à ce qu’il avait prescrit
et qu’ils respectent ses lois.
Louez l’Eternel !

Notas al pie

  1. 105: Pour les v. 1-15, voir 1 Ch 16.8-22.
  2. 105.8 Voir Dt 7.9.
  3. 105.9 Voir Gn 12.7 ; 17.8 ; 22.16-17 ; 26.3.
  4. 105.11 Pour les v. 10-11, voir Gn 28.13-15.
  5. 105.12 Voir Gn 34.30 ; Dt 7.7 ; 26.5.
  6. 105.15 Pour les v. 14-15, voir Gn 12.17 ; 20.3-7.
  7. 105.16 Voir Gn 41.53-57.
  8. 105.17 Voir Gn 37.28 ; 45.5.
  9. 105.18 Voir Gn 39.20.
  10. 105.19 Voir Gn 37.6-10.
  11. 105.20 Voir Gn 41.14.
  12. 105.21 Voir Gn 41.39-41.
  13. 105.23 Voir Gn 46.6 ; 47.11.
  14. 105.25 Pour les v. 24-25, voir Ex 1.7-14.
  15. 105.26 Voir Ex 3.1-4, 17.
  16. 105.28 Voir Ex 10.21-29.
  17. 105.28 Voir Ex 11.1-2. L’ancienne version grecque et la syriaque portent : avaient résisté à ses ordres.
  18. 105.29 Voir Ex 7.14-25.
  19. 105.30 Voir Ex 7.26 à 8.11.
  20. 105.31 Voir Ex 8.12-28.
  21. 105.33 Voir Ex 9.13-35.
  22. 105.35 Voir Ex 10.1-20.
  23. 105.36 Voir Ex 12.29-30.
  24. 105.37 Voir Ex 12.35-36.
  25. 105.38 Voir Ex 12.33 ; 15.16.
  26. 105.39 Voir Ex 13.21-22 ; 14.19-20.
  27. 105.40 Voir Ex 16.13-18.
  28. 105.41 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.2-13.
  29. 105.42 Voir Gn 15.13-14 ; Ex 2.24.
  30. 105.44 Voir Jos 11.16-23.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 105

Psalm 105

Herren har varit trofast

(1 Krön 16:8-22)

1Prisa Herren, åkalla honom.

Gör hans verk kända för alla folk.

2Sjung och spela till hans ära,

berätta om alla hans under!

3Lovprisa hans heliga namn,

låt dem som söker Herren få en innerlig glädje!

4Vänd er till Herren och hans kraft,

sök honom ständigt.

5Tänk på de mäktiga gärningar han har gjort,

hans under och den dom som han uttalat,

6ni som är ättlingar till hans tjänare Abraham,

till Jakob, hans utvalde.

7Han är Herren, vår Gud.

Över hela jorden sträcker sig hans domar.

8Han minns för evigt sitt förbund,

sina befallningar för tusen generationer,

9det förbund som han slöt med Abraham,

och sin ed till Isak.

10Han bekräftade det till Jakob som en stadga,

till Israel som ett evigt förbund.

11Han sa: ”Jag ska ge dig Kanaans land

till arv och egendom.”

12Fastän de var få till antalet,

en liten skara främlingar,

13och vandrade från folk till folk,

från rike till rike,

14lät han ingen förtrycka dem,

och han straffade kungar för deras skull.

15”Rör inte mina smorda,

skada inte mina profeter!”

16Han sände hungersnöd över landet

och förstörde deras matförråd.

17Men han hade före dem sänt en man, Josef,

som såldes som slav.

18Bojor sattes på hans fötter

och en järnring runt hans hals,

19tills den dag hans ord gick i uppfyllelse,

och Herrens ord gav honom rätt.

20Då lät kungen släppa honom fri,

folkens kung befriade honom.

21Kungen gjorde honom till herre över sitt hus,

till härskare över hela sin egendom,

22för att leda hans furstar som han ville

och lära hans äldste vishet.

23Israel kom till Egypten,

Jakob blev gäst i Hams land.

24Han gjorde sitt folk mycket fruktsamt,

han gjorde dem mer talrika än deras fiender.

25Han vände egypterna till att hata hans folk,

till konspiration mot hans tjänare.

26Han sände sin tjänare Mose,

och Aron, som han hade utvalt.

27De utförde hans tecken bland dem,

under i Hams land.

28Han sände mörker, så att allting blev mörkt.

De hade inte[a] gjort uppror mot hans ord.

29Han förvandlade deras vatten till blod

och lät deras fiskar dö.

30Deras land vimlade av grodor,

ända in i deras furstars sängkammare.

31Han befallde, och svärmar av flugor kom,

mygg över hela deras land.

32I stället för regn gav han dem hagel

och eldslågor i landet.

33Han slog ner deras vinrankor och fikonträd,

och alla träd vräktes omkull i deras land.

34På hans befallning kom gräshoppssvärmar

och ett oräkneligt antal gräshoppsyngel.

35De åt upp allt grönt i deras land,

och de åt upp skörden på deras mark.

36Slutligen dödade han allt förstfött i deras land,

alla deras manliga nyfödda.

37Sedan förde han dem ut ur landet med silver och guld,

och det fanns ingen i dess stammar som stapplade.

38Egypterna gladde sig när de gav sig iväg,

för de hade drabbats av fasor för Israels skull.

39Han bredde ut ett moln som skydd

och en eld som lyste om natten.

40De[b] bad, och han sände vaktlar,

han mättade dem med bröd från himlen.

41Han öppnade en klippa, och vattnet forsade fram.

Det flöt som en flod genom det torra landet.

42För han tänkte på sitt heliga löfte

till sin tjänare Abraham.

43Han ledde ut sitt folk under jubel,

sina utvalda under glädjerop.

44Han gav dem land som tillhört andra folk.

De fick överta frukten av deras möda,

45för att de skulle hålla hans bud och lyda hans lagar.

Halleluja!

Notas al pie

  1. 105:28 De kan syfta på Mose och Aron. I Septuaginta m.fl. saknas inte, och tanken blir då: de hade gjort uppror…
  2. 105:40 Egentligen han eller det, syftande på folket. Översättningen följer här Septuaginta m.fl.