Prière d’un malheureux
1Prière d’une personne dans l’affliction qui se sent défaillir et qui expose sa plainte devant l’Eternel102.1 Le titre de ce psaume est unique en ce qu’il indique la circonstance de la composition mais non l’auteur du psaume..
2O Eternel, ╵écoute ma prière
et que mon appel au secours ╵parvienne jusqu’à toi !
3Ne te détourne pas de moi ╵en ce jour où je suis dans la détresse,
tends vers moi ton oreille ╵au jour où je t’appelle.
Hâte-toi de répondre !
4Comme une fumée, mes jours passent.
J’ai comme un brasier dans les os.
5Mon cœur est brisé, desséché, ╵comme l’herbe fauchée.
J’en oublie de manger ma nourriture.
6A force de gémir,
je n’ai que la peau sur les os.
7Je suis devenu comparable ╵à la corneille du désert,
je suis pareil au chat-huant ╵qui hante les lieux désolés.
8Je reste privé de sommeil,
je ressemble à un oisillon ╵resté seul sur un toit.
9Mes ennemis ne cessent ╵de m’insulter,
ils se moquent de moi ╵et maudissent les gens ╵en leur souhaitant mon sort.
10Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain,
et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes102.10 Voir 42.4 ; 80.6..
11Dans ton indignation ╵et ta colère,
tu m’as saisi, ╵et m’as jeté au loin102.11 Comme un tourbillon saisit des feuilles et les jette au loin..
12Tout comme l’ombre102.12 Une ombre qui s’allonge le soir : allusion au soir de la vie. qui s’étire, ╵mes jours déclinent,
et moi, je me dessèche comme l’herbe.
13Mais toi, tu sièges pour toujours, ╵ô Eternel,
et tu interviendras102.13 Ou : ton culte persistera. Litt. souvenir… ╵tout au long des générations.
14Oui, tu te lèveras, ╵et de Sion ╵tu auras compassion !
L’heure est là de lui faire grâce,
le moment est venu :
15tes serviteurs ╵ont ses pierres en affection,
ils restent attachés ╵à cette ville réduite en poussière102.15 Il s’agit des ruines de Jérusalem..
16Alors les autres peuples craindront l’Eternel,
tous les rois de la terre ╵reconnaîtront sa gloire.
17L’Eternel rebâtit Sion
pour y paraître dans sa gloire.
18Il a égard à la prière ╵de ceux qui sont dépossédés,
il ne méprisera pas leur requête.
19Que cela soit mis par écrit ╵pour la génération future,
et le peuple qui sera créé louera Eternel.
20Du haut de sa demeure sainte, ╵l’Eternel s’est penché vers nous.
Du ciel, il regarde la terre,
21et il entend les plaintes des captifs ;
et il rendra la liberté ╵aux condamnés à mort,
22pour que l’on publie en Sion ╵la renommée de l’Eternel,
sa louange à Jérusalem,
23quand se rassembleront les peuples
et les royaumes tous ensemble, ╵afin d’adorer l’Eternel.
24Il a réduit ma force ╵au milieu de ma course,
et abrégé mes jours ;
25c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours,
toi qui subsistes d’âge en âge !
26Tu as jadis fondé la terre,
le ciel est l’œuvre de tes mains.
27Ils périront, mais tu subsisteras ;
tous s’useront comme un habit ;
comme on remplace un vêtement, ╵tu les remplaceras ╵et ils disparaîtront.
28Mais toi, tu es toujours le même,
tes années ne finiront pas102.28 Les v. 26-28 sont cités en Hé 1.10-12..
29Les enfants de tes serviteurs ╵auront une demeure ;
sous ton regard, leur descendance ╵sera fermement établie. »
Psalm 102
A prayer of a suffering person who has become weak. They pour out their problems to the Lord.
1Lord, hear my prayer.
Listen to my cry for help.
2Don’t turn your face away from me
when I’m in trouble.
Pay attention to me.
When I call out for help, answer me quickly.
3My days are disappearing like smoke.
My body burns like glowing coals.
4My strength has dried up like grass.
I even forget to eat my food.
5I groan out loud because of my suffering.
I’m nothing but skin and bones.
6I’m like a desert owl.
I’m like an owl among destroyed buildings.
7I can’t sleep. I’ve become
like a bird alone on a roof.
8All day long my enemies laugh at me.
Those who make fun of me use my name as a curse.
9I eat ashes as my food.
My tears fall into what I’m drinking.
10You were very angry with me.
So you picked me up and threw me away.
11The days of my life are like an evening shadow.
I dry up like grass.
12But Lord, you are seated on your throne forever.
Your fame will continue for all time to come.
13You will rise up and show deep concern for Zion.
The time has come for you to help Zion.
14The stones of your destroyed city are priceless to us.
Even its dust brings deep concern to us.
15The nations will worship the Lord.
All the kings on earth will respect his glorious power.
16The Lord will build Zion again.
He will appear in his glory.
17He will answer the prayer of those who don’t have anything.
He won’t say no to their cry for help.
18Let this be written down for those born after us.
Then people who are not yet born can praise the Lord.
19Here is what should be written.
“The Lord looked down from his temple in heaven.
From heaven he viewed the earth.
20He heard the groans of the prisoners.
He set free those who were sentenced to death.”
21So people will talk about him in Zion.
They will praise him in Jerusalem.
22Nations and kingdoms
will gather there to worship the Lord.
23When I was still young, he took away my strength.
He wasn’t going to let me live much longer.
24So I said, “My God, don’t let me die in the middle of my life.
You will live for all time to come.
25In the beginning you made the earth secure.
You placed it on its foundations.
Your hands created the heavens.
26They will pass away. But you will remain.
They will all wear out like a piece of clothing.
You will make them like clothes
that are taken off and thrown away.
27But you remain the same.
Your years will never end.
28Our children will live with you.
Their sons and daughters will be safe in your care.”