Psaumes 10 – BDS & GKY

La Bible du Semeur

Psaumes 10:1-18

Pourquoi, Seigneur10 Voir note Ps 9. ?

1Pourquoi, ô Eternel, ╵es-tu si loin ?

Pourquoi te caches-tu ╵aux jours de la détresse ?

2Le méchant, dans son arrogance, ╵poursuit les pauvres,

il les prend dans ses traquenards.

3Le méchant tire vanité ╵de son avidité.

Le profiteur maudit ╵et nargue l’Eternel.

4Le méchant, dans son arrogance, ╵déclare : « Dieu n’existe pas. »

Il ne va pas chercher plus loin10.4 Autre traduction : Dieu n’existe pas ; il ne punit pas., ╵c’est là le fond de sa pensée.

5Toujours ses procédés ╵lui réussissent.

Tes jugements sont bien trop hauts ╵pour retenir son attention,

et il se débarrasse ╵de tous ses adversaires.

6Il se dit : « Je ne risque rien,

et je suis pour toujours ╵à l’abri du malheur. »

7Sa bouche ne fait que maudire10.7 Cité en Rm 3.14. Voir Mt 12.34., ╵ses mots sont trompeurs et violents,

sous sa langue acérée fleurissent ╵des propos méchants et blessants.

8Il est posté en embuscade ╵à proximité des hameaux,

et, dans un endroit bien caché, ╵il assassine l’innocent.

Ses yeux épient les faibles.

9Il se tapit dans sa cachette ╵comme un lion dans sa tanière ;

oui, il se met en embuscade ╵pour attraper le pauvre ;

il attrape le pauvre ╵en l’attirant dans son filet.

10Alors le faible se courbe et chancelle,

puis tombe vaincu par sa force.

11Il se dit : « Dieu oubliera vite,

il ne regarde pas par là ; ╵d’ailleurs, il ne voit jamais rien ! »

12Lève-toi, Eternel ! ╵Dieu, interviens !

Et n’oublie pas les malheureux !

13Pourquoi donc le méchant ╵se moque-t-il de toi,

et pourquoi se dit-il : ╵« Dieu ne demande pas de comptes » ?

14Pourtant, toi, tu vois bien ╵la peine et la souffrance,

tu veilles pour tout prendre en mains !

Le faible s’abandonne à toi,

tu viens en aide à l’orphelin.

15Abats la force du méchant, ce criminel !

Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.

16L’Eternel est Roi à jamais,

et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.

17Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés.

Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille

18pour faire droit à l’orphelin, ╵ainsi qu’à l’opprimé,

et pour que l’homme, ╵cette créature terrestre ╵cesse de semer la terreur.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 10:1-18

Ũnene wa Ngai

1Wee Jehova, ũkũrũgama haraaya nĩkĩ?

Wĩhithaga nĩkĩ hĩndĩ ya mathĩĩna?

210:2 Ayub 20:19Mũndũ ũrĩa mwaganu etĩĩaga rĩrĩa ekũhĩta andũ arĩa matarĩ hinya,

rĩrĩa magwatio nĩ mĩbango ĩyo mathugundĩte.

310:3 Thab 94:4; Ayub 1:5Mũndũ ũrĩa mwaganu erahagĩra merirĩria ma ngoro yake;

arathimaga andũ arĩa akoroku, na akaruma Jehova.

4Mũndũ ũcio mwĩtĩĩi ndarongoragia Ngai;

meciiria-inĩ make mothe ndeciiragia ũhoro wa Ngai.

510:5 Thab 18:27; Jer 48:29Njĩra ciake ciikaraga igaacĩire hĩndĩ ciothe;

we nĩ mwĩtĩĩi mũno, namo mawatho maku nĩmamũraihĩrĩirie;

we nĩkũnyũrũria anyũrũragia arĩa marĩ ũthũ nake.

610:6 Kũg 18:7Eĩĩraga na ngoro yake atĩrĩ, “Gũtirĩ ũndũ ũngĩnyinainia;

ndĩrĩkoragwo ndĩ mũkenu hĩndĩ ciothe na gũtirĩ hĩndĩ ngoona thĩĩna.”

710:7 Arom 3:14; Koh 4:1; Ayub 20:12Kanua gake kaiyũrĩte irumi na maheeni, o na kũguoyohithania;

mĩtangĩko na mĩario mĩũru ĩrĩ rũrĩmĩ-inĩ rwake.

810:8 Jer 5:26; Hos 6:9Aikaraga oheirie andũ hakuhĩ na matũũra:

ageterera arĩa matarĩ na ũũru akamooraga,

aikaraga acũthĩrĩirie na hitho mũndũ ũrĩa ũtarĩ na mũmũteithia.

9Aikaraga oheirie o ta mũrũũthi ũrĩ kĩmamo-inĩ kĩaguo;

agaikara oheirie nĩguo anyiite arĩa matarĩ na hinya;

anyiitaga arĩa matarĩ na hinya, akamakururia akamatwara mũtego-inĩ wake.

10Ahehenjaga andũ acio matarĩ na wa kũmateithia, makaringĩka;

magũũaga thĩ nĩ ũndũ wa hinya wake.

1110:11 Ayub 22:13Eĩĩraga na ngoro atĩrĩ, “Mũrungu nĩariganĩirwo:

nĩehumbĩrĩte ũthiũ na ndoonaga.”

1210:12 Mik 5:9; Thab 9:12Arahũka, Jehova!

Ambararia guoko gwaku na igũrũ, Wee Mũrungu.

Tiga kũriganĩrwo nĩ arĩa matarĩ na hinya.

13Nĩ kĩĩ gĩtũmaga mũndũ ũrĩa mwaganu arume Ngai?

Nĩ kĩĩ gĩtũmaga eĩĩre na ngoro atĩrĩ,

“We ndangĩrĩhania?”

1410:14 Ayub 22:11No rĩrĩ, Wee Ngai, Wee nĩwonaga mathĩĩna o na kĩeha,

ũkoona ũhoro ũcio ũkawamũkĩra moko-inĩ maku.

Mũndũ ũrĩa ũtarĩ wa kũmũteithia eneanaga harĩwe.

Wee nĩwe mũteithia wa andũ arĩa matarĩ maithe mao.

15Una guoko kwa mũndũ ũrĩa mwaganu na kwa ũrĩa mũũru;

mũrĩhie nĩ ũndũ wa waganu wake ũcio ũtangĩmenyeka.

1610:16 Thaam 15:18; Gũcook 8:20Jehova nĩwe Mũthamaki wa nginya tene;

ndũrĩrĩ nĩigathira ciehere bũrũri-inĩ wake.

17Wee Jehova, nĩũiguaga wendi wa andũ arĩa anyamaarie;

nĩũmomagĩrĩria, na ũgathikĩrĩria gũkaya kwao,

1810:18 Gũcook 24:17; Thab 9:9ũgitagĩra andũ arĩa matarĩ maithe na arĩa ahinyĩrĩrie,

nĩgeetha mũndũ, ũrĩa ũrĩ o wa thĩ, ndagacooke gwĩkanĩra guoya.