1Bon renom vaut mieux que grandes richesses,
et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent.
2Riche et pauvre ont ceci en commun :
c’est l’Eternel qui les a faits l’un et l’autre.
3L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri,
l’homme sans expérience poursuit son chemin et en subira les conséquences.
4Sois humble et crains l’Eternel,
tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.
5Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges,
qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.
6Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre22.6 Autres traduction : éduque l’enfant dès le début de sa vie.,
même quand il sera vieux, il n’en déviera pas.
7Le riche domine le pauvre,
qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.
8Qui sème l’injustice moissonnera l’iniquité22.8 Autre traduction : le malheur.,
et son règne de terreur prendra fin.
9L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni
parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre.
10Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin :
les querelles et les insultes cesseront.
11Qui aime les intentions pures
et dont les paroles sont bienveillantes
aura le roi pour ami.
12L’Eternel veille à préserver la connaissance,
mais il subvertit les propos du perfide.
13Le paresseux dit : « Il y a un lion là-dehors,
je risque d’être déchiré en pleine rue ! »
14La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde :
celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera22.14 Voir 2.16 ; 5.3, 5 ; 6.24 ; 7.5..
15La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant,
le bâton de la correction l’en extirpera.
16Qui opprime le pauvre pour réaliser un gain,
ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.
Les paroles des sages
17Prête l’oreille et écoute les paroles des sages,
applique ton cœur à mon enseignement,
18car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur
et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
19Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel,
je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ;
20j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine22.20 une trentaine: hébreu peu clair. Autres traductions : auparavant ou excellentes. de maximes comportant
des conseils et des réflexions,
21pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies.
Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.
22Ne profite pas de la pauvreté de ton prochain pour le dépouiller,
n’écrase pas en justice celui qui est dans la misère,
23car l’Eternel prendra leur cause en main
et il ravira la vie à ceux qui auront ravi leurs biens.
24Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux
et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien
25de peur d’acquérir le même comportement
et de mettre ainsi ta vie en péril.
26Ne t’engage pas pour cautionner autrui,
et ne te porte pas garant d’un emprunt22.26 Voir 6.1 et note.,
27car, si tu n’es pas en mesure de payer,
pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ?
28Ne déplace pas les anciennes bornes
que tes ancêtres ont placées.
29Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ?
Il ne restera pas au service de gens obscurs,
mais il entrera au service des rois.
1Gott rykte är mer eftersträvansvärt än rikedomar,
gott anseende bättre än silver och guld.
2Både den rike och den fattige är lika inför Herren,
för han har skapat dem båda.
3Den kloke ser faran och sätter sig i säkerhet.
Den okunnige går bara vidare, och får sedan lida för det.
4Ödmjukhet och Herrens fruktan ger
rikedomar, ära och liv.
5På den lömskes väg finns törnen och snaror,
men den som vill bevara sitt liv håller sig borta från dem.
6Led den unge på den väg han bör gå,
så viker han inte av från den när han blir gammal.
7Den rike råder över de fattiga,
och låntagaren tjänar långivaren.
8Den som sår orätt skördar olycka,
och riset ska göra slut på hans övermod.22:8 Om ”ris” översätts stav, vilket är fullt möjligt, kan betydelsen vara att hans övermods stav (syftande på makt) ska förgöras.
9Den generöse blir välsignad,
för han delar sitt bröd med den fattige.
10Driv bort bråkmakaren
för att slippa gräl och stridigheter.
11Den som älskar den inre renheten och talar väl
får kungen till vän.
12Herrens ögon vakar över kunskapen,
men den trolöses ord gör han om intet.
13Den late säger: ”Det är ett lejon där ute,”
eller: ”Jag kan bli dödad på gatan!”
14En främmande kvinnas ord är en djup grop,
och den som Herren blir vred på faller i den.
15Ett barns hjärta har en benägenhet till dumhet,
men fostran med ris driver ut den.
16Den som tjänar på att förtrycka de fattiga och den som mutar de rika
kommer båda att bli utfattiga.
De visas ord
(22:17—24:22)
17Var uppmärksam och lyssna till de visas ord,
lägg min kunskap på ditt hjärta.
18Det blir ljuvt för dig att bära dem inom dig
och behålla dem på dina läppar.
19För att du ska förtrösta på Herren,
undervisar jag dig nu.
20Har jag inte skrivit till dig
trettio ord av råd och kunskap
21för att lära dig sanna och tillförlitliga ord,
så att du kan svara dem som sänt dig?
22Plundra inte den fattige därför att han är fattig,
och krossa inte den hjälplöse i rätten,
23för Herren tar sig an deras sak
och berövar plundrarna livet.
24Slå dig inte ihop med en hetlevrad man,
umgås inte med den hetsige,
25för du kan lätt ta efter en sådan,
och det blir en fara för ditt liv.
26Var inte den som ger handslag
och går i borgen för en skuld.
27Om du inte kan betala
kommer man att ta sängen ifrån dig.
28Flytta inte på en uråldrig gränssten
som dina förfäder rest.
29Ser du någon som arbetar skickligt
så kommer han att få tjäna kungar och inte vanligt folk.22:29 Innebörden av grundtextens vanligt folk är osäker.